This paper contains a brief discussion of issues relating to the collection and processing of primary information on prices to compile the consumer price index. |
Настоящий документ содержит краткое описание проблем сбора и обработки первичной информации по ценам для расчета индекса потребительских цен. |
The paper had been submitted in response to decisions 98/17 and 98/25. |
Этот документ был представлен в связи с решениями 98/17 и 98/25. |
With regard to infrastructure, a policy paper would soon be issued addressing the role of UNCDF in that area. |
Что касается инфраструктуры, то в скором времени будет опубликован директивный документ о роли ФКРООН в этой области. |
The paper also contains a structured bibliography which attempts to classify some of the many documents relating to bias. |
Настоящий документ также содержит структурированную библиографию, целью которой является классификация некоторых из многочисленных документов, касающихся проблематики систематического отклонения. |
It is hoped that the paper will lend to discussion and new thinking. |
Хочется надеяться, что настоящий документ даст пищу для дискуссий и новых идей. |
Our delegation will introduce a comprehensive working paper once substantive negotiations have started. |
Как только начнутся предметные переговоры, наша делегация представит всеобъемлющий рабочий документ. |
A background paper synthesizing country operational experiences will be prepared for the forum. |
К форуму будет подготовлен справочный документ, в котором будет обобщен опыт практической деятельности на уровне стран. |
The working paper circulated by Mexico contained a number of useful proposals on the matter. |
Распространенный Мексикой рабочий документ содержит ряд полезных предложений по этому вопросу. |
A paper would be issued on the subject to dispel any further misgivings. |
Для устранения всех сомнений будет выпущен документ по этому вопросу. |
UNHCR presented a paper upholding the legitimacy of such requests. |
УВКБ внесло на рассмотрение документ, подтверждающий обоснованность подобных просьб. |
The paper by Statistics New Zealand focused on problems of integrating statistical sources and systems at the level of one country affected by globalisation. |
Документ, представленный Статистическим управлением Новой Зеландии, посвящен проблемам интеграции статистических источников и систем на национальном уровне в условиях глобализации. |
He also offered to prepare a paper on economic instruments. |
Он также предложил подготовить документ по экономическим мерам. |
The Quaker United Nations Office, Geneva, prepared a paper for this workshop and participated in it. |
Представительство организации квакеров при Отделении ООН в Женеве подготовило документ для этого совещания и приняло в нем участие. |
The IPCC could, if requested, provide, by the fifth session, a technical paper on possible policies and measures. |
При необходимости МГЭИК могла бы подготовить к пятой сессии технический документ о возможных направлениях политики и мер. |
Following these consultations, the Chairman of the SBSTA made available an informal paper on 2 November 1995, during the second session of the AGBM. |
В результате этих консультаций Председатель ВОКНТА представил в ходе второй сессии СГБМ 2 ноября 1995 года неофициальный документ. |
The annexed draft decision is based upon the informal paper distributed by the Chairman during the second session of the AGBM. |
В основу прилагаемого проекта решения положен неофициальный документ, распространенный Председателем в ходе второй сессии СГБМ. |
It requested the secretariat to prepare a compilation of the comments as well as a paper on this subject. |
Он просил секретариат подготовить компиляцию замечаний, а также документ по этому вопросу. |
So it is reasonable to suggest that the paper of last week will be considered first. |
И поэтому было бы разумно предположить, что сначала будет рассмотрен документ за прошлую неделю. |
The Ad Hoc Working Group welcomed with satisfaction the background paper prepared for discussion. |
Специальная рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению базовый документ, подготовленный для обсуждения. |
The paper would be discussed at the next meeting of the EAP Task Force in Paris on 19-21 November. |
Этот документ будет обсужден на следующем совещании Целевой группы по ПДОС в Париже 19-21 ноября. |
Furthermore, a paper prepared by the Environmental NGOs Coalition's transport issue group was circulated for consideration. |
Кроме того, для информирования делегаций был распространен документ, подготовленный Группой по транспортным вопросам Коалиции природоохранных НПО. |
A paper entitled "Caring for Employment" was submitted to parliament on 31 May 1995. |
31 мая 1995 года на рассмотрение парламента был представлен документ, озаглавленный "Обеспечение занятости". |
The paper is designed to enhance conditions conducive to sustained economic growth and development. |
Этот документ призван способствовать созданию условий, благоприятных для устойчивого экономического развития и роста. |
As I said, we have a paper on the side table here that contains some further reflections. |
Как я уже сказал, на столе у нас в зале есть документ, который отражает некоторые дальнейшие размышления. |
He asked whether a 24-hour period was sufficient and requested further details about that paper. |
Прежде всего оратор хотел бы спросить, является ли срок в 24 часа достаточным, а также получить разъяснения о том, что представляет из себя данный документ. |