Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
The present paper covers information of direct relevance to the thematic issues that are the focus of the present report. Настоящий документ содержит информацию, имеющую прямое отношение к тематике вопросов, которым уделяется особое внимание в настоящем докладе.
The discussion paper on clearance and land release submitted by the thematic Friend includes a set of recommendations that States may take to this effect. Представленный другом Председателя дискуссионный документ об очистке земель и их возвращении в хозяйственный оборот содержит ряд рекомендаций, которые государства могут принять к сведению.
Discussion paper on implementation architecture and intersessional work (submitted by the President) Дискуссионный документ по имплементационной архитектуре и межсессионной работе (представлено Председателем)
This position paper on Wildfire Prevention was endorsed by the main Mediterranean stakeholders during the Second Mediterranean Forest Week organized in Avignon from 5 to 8 April 2011. Настоящий документ с изложением позиции по вопросу о предотвращении природных пожаров был одобрен основными заинтересованными сторонами региона Средиземноморья в ходе второй Недели средиземноморских лесов, которая была организована в Авиньоне 5-8 апреля 2011 года.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
It is envisaged that this paper be issued as a publication by the three organizations in order to assist States considering these security interests texts for adoption. Имеется в виду, что данный документ будет опубликован в виде издания трех вышеупомянутых организаций, предназначенного в помощь государствам, рассматривающим вопрос о принятии этих текстов, посвященных обеспечительным интересам.
The Chairperson suggested that the Commission approve the paper for publication, subject to clarification of the issues that had been raised by the representative of the United States of America. Председатель предлагает Комиссии утвердить документ для опубликования при условии предоставления разъяснений по вопросам, поднятым представителем Соединенных Штатов Америки.
The 10MSP considered a paper presented by Belgium which highlighted the importance of further discussions on a number of matters concerning the Convention's transparency provisions and the reporting process. СГУ-10 рассмотрело документ, представленный Бельгией, который высвечивает важность дальнейших дискуссий по ряду вопросов, касающихся конвенционных положений относительно транспарентности и процесса отчетности.
On the basis of these consultations, the President prepared a revised draft and sent it to the States Parties on 10 May 2011 and subsequently distributed a discussion paper. На основе этих консультаций Председатель подготовил пересмотренный проект и 10 мая 2011 года направил его государствам-участникам, а впоследствии распространил дискуссионный документ.
The Executive Committee had deferred decision on that question and requested the Fund secretariat to prepare a technical paper for consideration at the next meeting of the Executive Committee. Исполнительный комитет отложил решение по этому вопросу и просил секретариат Фонда подготовить технический документ для рассмотрения на следующем совещании Исполнительного комитета.
It also had before it a working paper on the "Interpretation and Application of MFN Clauses in Investment Agreements" prepared by Donald McRae. Группе также был представлен рабочий документ на тему "Толкование и применение клаузул о НБН в инвестиционных соглашениях", подготовленный Дональдом Макрэем.
A background paper entitled "Disarmament machinery: a fresh approach" was distributed at the event, and is available for download from the Institute's website. На этом мероприятии был распространен справочный документ под названием «Механизм разоружения: новаторский подход», который можно загрузить с веб-сайта ЮНИДИР.
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. Было высказано получившее широкую поддержку мнение о том, что этот документ является отражением того сотрудничества, которое Комиссия поддерживает в течение многих лет.
It was observed that the paper might pave the way for possible future papers explaining the interrelationship of texts prepared by the three organizations mentioned. Было отмечено, что этот документ может стать основой для возможных будущих документов, в которых будет разъясняться взаимосвязь текстов, подготовленных упомянутыми тремя организациями.
In paragraph 11 (e) of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a background paper for the high-level meeting. В пункте 11(е) резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря в консультации с государствами-членами подготовить справочный документ для совещания.
The representative of the European Union introduced a conference room paper supplementing and amending the draft decision on methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses. Представитель Европейского союза обратил внимание на документ зала заседаний, представленный Европейским союзом, который содержит дополнения и изменения к проекту решения об использовании бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
This paper has sought to identify characteristics of and challenges for microfinance that permeate systems worldwide, including the pressing need to provide financial services to small businesses. Настоящий документ направлен на выявление особых черт и проблем микрофинансирования, которые характерны для этих систем во всем мире, включая настоятельную необходимость предоставления финансовых услуг малому бизнесу.
It would also have before it a paper on microfinance in the context of international economic development and possible further action in that field. Она будет иметь также в своем распоряжении документ о микрофинансировании в контексте международного экономического развития и возможных будущих мерах в этой области.
With the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. При содействии верховного судьи из Новой Зеландии секретариат подготовил документ, излагающий судебно-правовые точки зрения на толкование Типового закона.
As an outcome of that conference, a conclusion paper was generated to provide political guidance for the EFV informal group with regard to development of future EFV concepts. По итогам этой конференции был составлен заключительный документ, призванный служить политическим руководством для неофициальной группы по ЭТС в деле разработки будущих концепций ЭТС.
(a) A paper on results-based management for LDCF and Special Climate Change Fund projects; а) документ об основанном на конечных результатах управлении в отношении проектов ФНРС и Специального фонда для борьбы с изменением климата;
The LEG is to develop a paper on options for how the GEF could implement the other elements of the LDC work programme. ГЭН надлежит подготовить документ о вариантах того, каким образом ГЭФ мог бы осуществлять другие элементы программы работы для НРС.
This synthesis report is intended to complement the technical paper, in particular in the areas of lessons learned and good practices, gaps and needs. Цель настоящего обобщающего доклада заключается в том, чтобы дополнить технический документ, в частности в таких областях, как извлеченные уроки, эффективная практика, пробелы и потребности.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues will submit a reflection paper on development with culture and identity for the ninth session of the Forum. Межучрежденческая группа поддержки представит аналитический документ о развитии с сохранением культуры и самобытности на девятой сессии Форума.
The present paper is a joint contribution of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to the debate on development with culture and identity. Настоящий документ является совместным вкладом Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов в полемику по вопросу о развитии с сохранением культуры и самобытности.