Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
On the role of science and technology, we consider that the Chairman's working paper with which our work ended last year is a good basis for continued negotiations at the current session. Что касается роли науки и техники, то мы считаем, что представленный Председателем рабочий документ, которым закончилась наша работа в прошлом году, составляет хорошую основу для продолжения переговоров на нынешней сессии.
The constructive discussion on international arms transfers, with particular reference to resolution 46/36 H, and the paper submitted by the Chairman at the end, serve as a good basis for future deliberations. Конструктивное обсуждение международных поставок оружия с особым учетом резолюции 46/36 Н и представленный Председателем в конце работы документ служат хорошей основой для будущих прений.
The Commission takes note of the background paper containing the report entitled "Decision-making structures: international legal instruments and mechanisms", prepared by the task manager designated by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD). Комиссия принимает к сведению справочный документ, в котором содержится доклад, озаглавленный "Директивные структуры: международные правовые документы и механизмы", подготовленный основным координатором, который был назначен Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию (МКУР).
The secretariat agreed to prepare a paper on the subject, adding that UNICEF was concerned about how to ensure that the best arrangements were used so as to produce the most effective results. Секретариат согласился подготовить документ по этому вопросу, добавив, что ЮНИСЕФ обеспокоен тем, какими путями обеспечить использование наилучших механизмов для достижения наиболее эффективных результатов.
The secretariat said that the report was already available in draft form and offered to prepare a sectoral strategy paper for water supply and sanitation for future consideration by the Executive Board. Секретариат ответил, что доклад уже имеется в форме проекта, и предложил подготовить секторальный стратегический документ по вопросам водоснабжения и санитарии для будущего рассмотрения Советом управляющих.
Under this item the World Bank representative presented a paper soliciting suggestions about least cost options of extending ICP coverage to countries that cannot afford to take part in the full-scale survey and on the mechanism of obtaining annual estimates for all countries. В рамках этого пункта повестки дня представитель Всемирного банка представил документ, в котором излагаются предложения о наименее дорогостоящих способах распространения ПЕС на страны, которые не имеют возможностей для принятия участия в полномасштабном обследовании, и о механизме получения годовых оценок для всех стран.
Participants welcomed the OECD paper on past experience with the SNA questionnaire and hoped that the lessons learned would be taken into account in designing the 1993 SNA version. Участники положительно оценили документ ОЭСР о прошлом опыте работы с вопросником СНС и высказали надежду, что извлеченные уроки будут учтены при разработке варианта СНС 1993 года.
The issue paper, together with the comments of the Bureau project appraisal committee and the mission report, constituted the core documentation for the main meeting on 11 November 1993. Этот документ, сопровождаемый комментариями Комитета по обзору проектов РБА, составил вместе с докладом миссии базовую документацию основного совещания, состоявшегося 11 ноября 1993 года.
Although there was no consensus on that working paper, my delegation feels that it makes a useful contribution, as it contains valuable recommendations for States Members of the United Nations. По мнению моей делегации, представление этого рабочего документа, хотя по нему и не удалось достичь консенсуса, стало полезным шагом, поскольку документ содержит ценные рекомендации в адрес государств - членов Организации Объединенных Наций.
He pledged the cooperation of the European Union and drew attention to the European Union's position paper. Он обещает содействие со стороны Европейского союза и обращает внимание на документ Европейского союза с изложением его позиции.
61/ The paper is a synthesis of some informal studies by the World Bank and discussions with South Africans and is not an official World Bank document. 61/ Этот документ является обобщением нескольких неформальных исследований Всемирного банка и обсуждений вопроса с южноафриканцами и не является официальным документом Всемирного банка.
Based on that information, the UNCTAD secretariat is planning to prepare a policy-oriented background paper which will present preliminary suggestions for possible improvements in scope and features of the economic assistance programmes of the donor community. На основе этой информации секретариат ЮНКТАД планирует подготовить предназначенный для разработки политики справочный документ, в котором будут представлены предварительные предложения относительно внесения возможных улучшений в общее содержание и конкретные положения программ экономической помощи сообщества доноров.
Mr. GUILLAUME (Belgium), speaking on behalf of the European Community, said that the Twelve had requested the inclusion of agenda item 156 and had submitted an informal paper on the matter. Г-н ГИЙОМ (Бельгия), выступая от имени Европейского сообщества, сообщает, что Сообщество предложило включить пункт 156 в повестку дня и представило неофициальный документ по данному вопросу.
Mrs. MASON (Canada) said that her delegation had supported the resolution, which it understood as simply requesting a factual paper drafted by the Secretariat. Г-жа МЕЙСОН (Канада) говорит, что ее делегация поддержала резолюцию, в которой, по ее пониманию, содержится просьба представить фактический документ, подготовленный Секретариатом.
Upon instructions of the Government of the Dominican Republic, I have the honour to submit annexed to this letter, a position paper on the subject of the proposal of an INSTRAW/UNIFEM merger. По поручению правительства Доминиканской Республики имею честь представить прилагаемый к настоящему письму документ с изложением позиции в отношении предложения об объединении МУНИУЖ/ЮНИФЕМ.
Lastly, with regard to the Special Committee's future work, the working paper submitted by the Russian Federation deserved further consideration, in which his delegation was willing to participate. Наконец, что касается будущей работы Специального комитета, то документ, представленный Российской Федерацией, заслуживает более углубленного изучения, в котором делегация Чехии готова принять участие.
I offer the present paper in the hope that it may deepen understanding of United Nations efforts in favour of democratization and intensify debate on future international action in this area. Я представляю настоящий документ в надежде на то, что он может углубить понимание прилагаемых Организацией Объединенных Наций усилий в поддержку демократизации и активизировать обсуждения по вопросу о будущей международной деятельности в этой области.
The paper might well accommodate the interests of all States in ensuring cooperation in both the application and the development of outer space technology. Этот документ мог бы вполне отвечать интересам всех государств, в том что касается обеспечения сотрудничества как в области применения, так и в области развития космической техники.
Mr. FIUZA NETO (Brazil) congratulated the delegation of Colombia on its new working paper, which offered a fresh basis for work on the definition and delimitation of outer space. Г-н ФИУЗА НЕТО (Бразилия) приветствует представленный делегацией Колумбии новый рабочий документ, который предлагает новую основу для обсуждения вопроса об определении и делимитации космического пространства.
It was as a result of this new offer that UNHCR was presenting a brief paper on the subject to the Standing Committee to ask for their endorsement in formalizing the new arrangements. Именно в связи с этим новым предложением УВКБ и представляет Постоянному комитету короткий документ, а также обращается к нему с просьбой дать свое согласие на официальное оформление новых договоренностей.
As delegates will recall, at an earlier meeting of the Committee, the Chairman stated that an informal paper containing a list of all draft resolutions submitted under disarmament and international security agenda items arranged in appropriate clusters would be circulated in the Committee. Как делегаты, видимо, помнят, на одном из состоявшихся ранее заседаний Комитета Председатель заявил, что в Комитете будет распространен неофициальный документ с перечнем всех проектов резолюций, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, с разбивкой по соответствующим группам.
Ms. Ghose (India): Where will members be able to get the paper? Г-н Гхозе (Индия) (говорит по-английски): Где присутствующие смогут получить документ?
That paper also wisely recommended to the fiftieth session of the General Assembly that the Working Group's mandate be extended, which was wisely agreed to by the Assembly. Этот документ также справедливо рекомендовал пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи продлить мандат Рабочей группы, о чем также была достигнута договоренность на Ассамблее.
Although the paper does not represent agreement, it does include questions that received agreement in principle, as well as other questions that need further discussion. Хотя документ не отражает достижения согласия, в него включены вопросы, по которым было достигнуто принципиальное согласие, а также другие вопросы, которые требуют дальнейшего обсуждения.
The United States has circulated a paper full of misconceptions to justify its request to delegations not to support the draft resolution submitted by the Jamahiriya under this item. Соединенные Штаты распространили документ, изобилующий неясностями, с тем чтобы обосновать свою просьбу к делегациям не поддерживать проект резолюции, представленный Джамахирией по этому пункту повести дня.