Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
In its resolution 2003/29, the Sub-Commission asked Antoanella-Iulia Motoc to prepare a preliminary working paper that would serve as a framework for the drafting of a legal commentary by the Working Group on this concept. В своей резолюции 2003/29 Подкомиссия просила Антоанеллу Юлию Моток подготовить предварительный рабочий документ, который послужил бы основой для подготовки юридического комментария Рабочей группы относительно этой концепции.
In its resolution 2003/29, the Sub-Commission invited Mr. Yozo Yokota, member of the Working Group on Indigenous Populations, to prepare a working paper to serve as a guideline for the review. В своей резолюции 2003/29 Подкомиссия предложила члену Рабочей группы по коренным народам г-ну Йодзо Йокоте подготовить рабочий документ, который мог бы послужить руководством для такого рассмотрения.
In the Philippines, the Mindanao Commission on Women drew up a position paper on the peace agreement between the Government and the Moro Islamic Liberation Front and began dialogues on how women in the different religious communities could help in conflict resolution. На Филиппинах Комиссия Минданао по вопросам, касающимся женщин, подготовила документ, отражающий ее позицию в отношении мирного соглашения между правительством и Исламским фронтом освобождения Моро, и организовала серию диалогов, посвященных тому, как женщины из различных религиозных общин могут оказать помощь урегулированию конфликта.
Mr. Lundin introduced the finalized scientific paper on heavy metal contents, pools and fluxes at ICP Integrated Monitoring sites, noting that critical loads were also calculated at these sites. Г-н Лундин представил завершенный научный документ о содержании, пулах и потоках тяжелых металлов на участках МСП по комплексному мониторингу, отметив, что по этим участкам были также рассчитаны критические нагрузки.
Took note of the ICP Integrated Monitoring scientific paper on heavy metal contents, pools and fluxes at its monitoring sites; Ь) приняла к сведению научный документ МСП по комплексному мониторингу о содержании, пулах и потоках тяжелых металлов на ее участках мониторинга;
Subsequently, in the interests of transparency and to add further elements for reflection, the French delegation prepared a second working paper setting out the overall approach followed by France. В порядке продолжения этот работы, в духе транспарентности, а также с целью дополнить свои размышления, французская делегация разработала второй документ, излагающий глобальный подход, практикуемый Францией.
It was important that the Coordinator's paper should not be a mere undifferentiated listing of all the proposals that had been made; that purpose was already served by the annexes to the Group's report. Важно, чтобы документ Координатора не выступал в качестве сугубо недифференцированного перечня всех внесенных предложений; этой цели уже служат приложения к докладу Группы.
As members know, this paper has no other status - for instance, it does not, simply by virtue of my using it as a consultation tool, supersede previous formal proposals tabled in the CD. Как известно членам, этот документ не имеет иного статуса, например он не означает подмены - просто в силу того, что я использую его в качестве инструмента консультаций, - предыдущих официальный предложений, представленных на КР.
In the tradition of continuity forged by successive Presidents in the past year or so, I pursued the "the food for thought" paper in my consultations. В русле традиции преемственности, заложенной чередовавшимися председателями в последний год с чем-то, я использовал документ "пища для размышлений" в своих консультациях.
The "food for thought" paper, which I personally view as an evolution of the A5 proposal, is a good initiative which unfortunately has not yet received the necessary support from all of us to enable us to move our discussions forward on that track. Документ "пища для размышлений", который я лично рассматриваю как эволюцию предложения пятерки послов, - это хорошая инициатива, которая, к сожалению, пока еще не снискала себе необходимой поддержки со стороны всех нас, чтобы позволить нам продвинуть свои дискуссии в такой колее.
This is exactly the sort of substantive paper that we are going to need if we want to move work forward on an important and complex issue area, like the prevention of an arms race in outer space. Как раз такого рода предметный документ и понадобится нам, если мы хотим продвинуть вперед работу по такой важной и сложной проблеме, как предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
We have indicated that the "food for thought" paper presented by Ambassador Sanders would be a good basis for discussion in order to lead us to the adoption of a programme of work. Мы указали, что документ "пища для размышлений", представленный послом Сандерсом, стал бы хорошей основой для дискуссии с целью подвести нас к принятию программы работы.
I still believe that the "food for thought" paper offers a fighting chance to reach a compromise, if some of us are prepared to go the extra mile. И я все еще верю, что документ "пища для размышлений" дает нам ударный шанс для достижения компромисса, если некоторые из нас будут готовы пройти лишнюю милю.
The "food for thought" paper takes account of variant aspirations and concerns whilst not losing sight of both shorter-term and longer-term issues and perspectives. Документ "пища для размышлений" принимает в расчет различные чаяния и заботы и в то же время не упускает из виду как более краткосрочные, так и более долгосрочные проблемы и перспективы.
The "food for thought" paper seems to us a genuine effort to respond actively to the requirement in this forum to begin without further delay such negotiation. Как нам представляется, истинным усилием с целью откликнуться на требование без дальнейших отлагательств начать на этом форуме такие переговоры, является документ "пища для размышлений".
Second, my delegation is willing to start the FMCT negotiations on the basis of any reasonable formula, including the "food for thought" paper proposed by the Ambassador of the Netherlands, that can garner widespread support from the CD member States. Во-вторых, моя делегация готова начать переговоры по ДЗПРМ на основе любой разумной формулы, включая документ "пища для размышлений", предложенный послом Нидерландов, которая сможет снискать себе широкую поддержку со стороны государств - членов КР.
The paper will be discussed in an informal brainstorming meeting in May 2006 and considered during the fifth inter-committee meeting and eighteenth meeting of chairpersons in June 2006. Этот документ будет обсуждаться в ходе неофициального аналитического совещания в мае 2006 года и будет рассматриваться на пятом межкомитетском совещании и восемнадцатом совещании председателей в июне 2006 года.
The conclusion invites the Sub-Commission to consider whether it wishes to seek request an expanded working paper on the case- law of human rights bodies with regard to the issue. В заключении Подкомисии предлагается подумать над тем, желает ли она просить подготовить расширенный рабочий документ по прецедентному праву органов по правам человека, касающемуся данного вопроса.
Ms. Chung indicated that she could prepare a working paper on situations where companies were complicit with the State in ways that could lead to violations of human rights. Г-жа Чун заявила о том, что она могла бы подготовить рабочий документ о ситуациях, когда компании соучаствуют с государством в возможных нарушениях прав человека.
This item of our agenda has been a key component of the respective initiatives aimed at breaking our working deadlock including, latterly, the "food for thought" paper. Данный пункт нашей повестки дня является ключевым компонентом соответствующих инициатив с целью преодолеть наш затор в работе, включая в последнее время документ "пища для размышлений".
(e) Mr. Bengoa's working paper on poverty as a violation of human rights; ё) рабочий документ г-на Бенгоа, посвященный нищете как нарушению прав человека;
It was further stressed that the working paper and its subsequent proposals for future actions had to move beyond the current agenda of action of the United Nations and address the immediate impact on indigenous peoples relating to environmental threats induced by climate change. Отмечалось также, что этот рабочий документ и содержащиеся в нем предложения о дальнейших действиях должны быть вынесены за рамки нынешней программы деятельности Организации Объединенных Наций и способствовать безотлагательному решению проблем коренных народов, связанных с экологическими угрозами, которые обусловлены изменением климата.
A. Background to the expanded working paper 1 - 8 4 А. Расширенный рабочий документ: история вопроса 1 - 8 5
As stated in the introduction, it is the hope of the authors that the paper will generate a much-needed debate and the presentation of new ideas in the Sub-Commission. Как указано во введении, авторы надеются, что этот документ стимулирует столь необходимое обсуждение, которое даст Подкомиссии свежие идеи.
ICJ was happy to see that privacy rights were included in the Chairperson's paper and suggested that a lot could be done by the working group to elaborate specific guidelines in that area. МКЮ приветствует включение в документ Председателя вопроса, касающегося прав на личную жизнь, и полагает, что рабочая группа может многое сделать для разработки конкретных руководящих принципов в этой области.