At the request of the Commission, the Special Rapporteur subsequently circulated an informal discussion paper summarizing his recommendation for action to be taken on article 14 (c). |
По просьбе Комиссии Специальный докладчик впоследствии распространил неофициальный дискуссионный документ, излагающий его рекомендацию в отношении решения, которое следует принять по пункту с) статьи 14. |
We will come back to you with a formal paper on the Forum, taking into consideration the comments you have made. |
Мы вернемся к этому вопросу и представим вам официальный документ о Форуме, в котором будут учтены высказанные вами замечания. |
Mr. de La Fortelle said that the working paper had some positive points and others which posed problems for his delegation. |
Г-н де Ла Фортель говорит, что рабочий документ содержит ряд позитивных моментов и ряд моментов, которые вызывают проблемы у его делегации. |
The liaison officer presented working paper No. 52 regarding toponymic activity within the Pan American Institute of Geography and History since the twenty-first session of the Expert Group. |
Сотрудник по связи представил рабочий документ Nº 52 о топонимической деятельности в рамках Панамериканского института географии и истории за период после двадцать первой сессии Группы экспертов. |
The Convenor presented working paper No. 48 detailing a number of updates to the report on the status of United Nations romanization systems since 2002. |
Руководитель представил рабочий документ Nº 48, в котором подробно говорится о последней информации, включенной в доклад о статусе систем латинизации Организации Объединенных Наций после 2002 года. |
An expert was entrusted with the task of preparing a working paper on procedures for the implementation of standards on the human rights conduct of companies. |
Одному из экспертов было поручено подготовить рабочий документ о разработке норм поведения компаний в области прав человека. |
At the annual meeting of the chairpersons of the treaty bodies a discussion paper highlighted the mutually beneficial relationship which can be established between treaty bodies and national institutions. |
На третьем ежегодном совещании председателей договорных органов был представлен дискуссионный документ, подчеркивающий взаимовыгодность связей, которые могут быть установлены между договорными органами и национальными учреждениями. |
The Secretariat was requested to prepare a background paper, including, inter alia, information on daily operational costs and other budgetary implications of convening the Commission. |
Секретариату было предложено подготовить справочный документ, в том числе информацию о ежедневных оперативных расходах и других бюджетных последствиях проведения совещаний Комиссии. |
He suggested that ISAR should rather develop and publish a concise issues paper that would promote consensus on the issue of accounting by SMEs. |
Вместо этого он предложил МСУО подготовить и опубликовать краткий проблемный документ, способствующий формированию консенсуса по вопросу о бухгалтерском учете на МСП. |
A conference room paper summarizing the results of the meeting of the Committee Bureau to be held in February 2001, will be presented for information. |
Для информации будет представлен документ зала заседаний с кратким изложением результатов совещания Бюро Комитета, которое должно состояться в феврале 2001 года. |
This paper has been submitted by the State Committee for Standardization and Metrology of the Russian Federation (information prepared by Expert Mr. V. Versan). |
Настоящий документ представлен Государственным комитетом по стандартизации и метрологии Российской Федерации (информационный документ, подготовленный экспертом г-ном В. Версаном). |
The delegation of Switzerland will prepare a paper explaining: |
Делегация Швейцарии подготовит документ, поясняющий: |
A position paper would be prepared by IRU and would be made available to the Working Party for discussion at its next session. |
МСАТ подготовит документ с изложением позиции по этим вопросам, который будет передан Рабочей группе для обсуждения на следующей сессии. |
Mr. Muiznieks presented a paper entitled "The Struggle against Racism and Xenophobia in Central and Eastern Europe: Trends, Obstacles and Prospects". |
Г-н Муизниекс представил документ, озаглавленный "Борьба против расизма и ксенофобии в Центральной и Восточной Европе: тенденции, препятствия и перспективы". |
A position paper on addressing past human rights violations in Somalia was prepared; it is now pending before the Security Council. |
Был подготовлен документ с изложением позиции в отношении совершенных в прошлом нарушений прав человека в Сомали; в настоящее время этот доклад находится на рассмотрении Совета Безопасности. |
A regional strategy paper is being finalized to help task team leaders to better mainstream the education of girls in World Bank operations. |
Дорабатывается документ, в котором излагается региональная стратегия, призванная оказать помощь инструкторам в деле более активного вовлечения девочек в процесс образования в рамках осуществляемых при поддержке Всемирного банка мероприятий. |
Background paper submitted by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (Australia) |
Справочный документ, представленный Комиссией по делам аборигенов и островитян Торресова пролива (Австралия) |
The Task Force agreed that the synthesis paper should be further developed and, once finalized, should be forwarded to the Working Group of the Parties. |
Целевая группа согласилась с тем, что сводный документ следует доработать и после завершения работы над ним направить его Рабочей группе Сторон. |
Inter-sessional paper to be provided to the Secretariat by Committee experts |
Межсессионный документ, который будет представлен Секретариату экспертами |
A background paper to be prepared jointly by the Committee in association with the Secretariat |
Информационно-справочный документ, который будет подготовлен Комитетом совместно с Секретариатом |
The Committee decided that certain amendments were to be made in the inter-sessional paper, as follows: |
Комитет постановил, что в межсессионный документ следует внести следующие поправки: |
The attached discussion paper on options for developing a legally binding UN/ECE instrument on strategic environmental assessment (SEA) was prepared by a consultant to the secretariat. |
Прилагаемый дискуссионный документ, посвященный возможным вариантам работ над юридически обязательным документом ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке (СЭО), был подготовлен консультантом секретариата. |
The Bureau considers it reasonable to prepare a self-standing paper on policy integration for the Kiev Conference, possibly in the form of guidelines on integrating environmental considerations into sectoral policies. |
Президиум считает целесообразным подготовить отдельный самостоятельный документ по вопросам политической интеграции для Киевской конференции, который может иметь форму руководящих принципов по интеграции природоохранных соображений в секторальные стратегии. |
The present paper is a further attempt to provide some additional food for thought for the continued opinion-building process among members of the Preparatory Commission. |
Настоящий документ представляет собой еще одну попытку дать некоторую дополнительную «пищу для размышлений» для продолжающегося процесса формирования мнений среди членов Подготовительной комиссии. |
Inter-sessional issue paper on integrated water resources management: reconciling the interests of water use, land use and ecosystems |
Межсессионный тематический документ о комплексном рациональном использовании водных ресурсов - примирение интересов водопользования, землепользования и экосистем |