Accordingly, it would like the UNIDO Secretariat to prepare a paper for discussion at the thirty-seventh session of the Industrial Development Board. |
Германия хотела бы в этой связи, чтобы Секретариат ЮНИДО подготовил документ для об-суждения на тридцать седьмой сессии Совета по промышленному развитию. |
This paper demonstrates that the Doctrine of Discovery lies at the root of such claims and assertions of dominance by States. |
Настоящий документ доказывает, что в основе подобных притязаний и утверждений государств об их доминирующем положении лежит доктрина открытия. |
For the ninth session, Mr. Sulyandziga submitted a paper on indigenous peoples and industrial companies: problems, opportunities and prospects. |
На девятой сессии г-н Суляндзига представил документ о коренных народах и промышленных компаниях: проблемы, возможности и перспективы. |
This was followed up with another working paper submitted at the 2007 Preparatory Committee. |
После этого на сессии Подготовительного комитета в 2007 году был представлен еще один рабочий документ. |
In follow-up, OHCHR is currently developing a special issues paper on this topic. |
В настоящее время УВКПЧ в рамках последующей деятельности разрабатывает по этой теме специальный документ с изложением актуальных проблем. |
The working paper urged States parties to call on the nuclear-weapon States to report regularly on those steps. |
Рабочий документ настоятельно рекомендует государствам-участникам призвать все государства, обладающие ядерным оружием, регулярно представлять отчеты о таких шагах. |
It had also submitted a working paper proposing specific elements it wished to see included in any action plan adopted by the Conference. |
Группа представила также рабочий документ, содержащий предложения по конкретным позициям, которые она хотела бы видеть в составе любого плана действий, принятого Конференцией. |
A conference room paper had been issued to Member States to explain the costs. |
Государствам-членам был представлен документ зала заседаний с разъяснением расходов. |
The Commission further requested the Secretariat to provide an informative paper to facilitate a more focused review of the outstanding issues. |
Комиссия просила также Секретариат представить содержательный документ, способствующий более целенаправленному обзору нерешенных вопросов. |
The TF issued a paper on the matter in December 2009. |
ЦГ опубликовала документ по этому вопросу в декабре 2009 года. |
In this regard, a paper detailing this situation and providing a new vision was recently presented to the HLCM. |
В этой связи недавно на рассмотрение КВУУ был представлен документ, в котором подробно излагается эта ситуация и описывается новая концепция. |
It is unclear whether this paper was ever finalized or replaced by the above-mentioned 2008-2010 funding proposal. |
Не ясно, был ли этот документ доработан в конечном итоге или же заменен упомянутым выше предложением о финансировании на период 2008-2010 годов. |
The Team recommends that the Austrian Mission and the secretariat prepare a brief lessons-learned paper on this issue. |
Группа рекомендует Постоянному представительству Австрии и секретариату подготовить краткий документ о выводах, сделанных в отношении этого вопроса. |
The Secretary to the Committee presented the draft document with organizational issues for the Astana Ministerial Conference (Information paper 2). |
Секретарь Комитета представила на рассмотрение проект документа по организационным вопросам, относящимся к Конференции министров в Астане (информационный документ 2). |
The review was based on the paper prepared by the International Monetary Fund (IMF). |
Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный Международным валютным фондом (МВФ). |
The paper by the IMF covered a broad spectrum of statistics pertaining to the public sector. |
З. Документ, подготовленный МВФ, охватывает широкий спектр статистических данных, относящихся к государственному сектору. |
The revised paper will be reviewed by the Bureau in November 2010. |
Пересмотренный документ будет рассмотрен Бюро в ноябре 2010 года. |
The UNECE will further develop the paper to include more detailed country metadata using the information provided. |
ЕЭК ООН доработает документ с целью включения в него более подробных метаданных по странам с использованием представленной информации. |
In preparing the chapter on Labour Mobility the author will include the supporting paper from Germany as a case study. |
При подготовке главы, посвященной мобильности рабочей силы, автор включит вспомогательный документ Германии в качестве тематического исследования. |
The internal paper was taken into consideration while elaborating the long-term strategy for the Convention. |
Этот внутренний документ был принят во внимание при выработке долгосрочной стратегии для Конвенции. |
One programme paper and an issue of Conference News were published. |
Были опубликованы один программный документ и один выпуск Конференционного бюллетеня. |
These include, among others, its poverty reduction strategy paper, which institutionalizes tuition-free education in all public elementary schools. |
Среди прочих мер можно привести документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, который узаконивает бесплатное образование во всех государственных начальных учебных заведениях. |
Members also recognized the need to develop a more detailed paper to distribute at future forest events. |
Члены Партнерства признали также целесообразным разработать и распространить на предстоящих мероприятиях, посвященных вопросам лесоводства, более подробный документ. |
It was noted that a discussion paper requesting views and feedback would be published by IASB in the first quarter of 2010. |
Было отмечено, что в первом квартале 2010 года СМСБУ опубликует дискуссионный документ, в котором запрашиваются мнения и комментарии. |
IIA has also developed a position paper on the role of internal audit in ERM. |
ИВР подготовил также документ с изложением позиции о роли внутреннего аудита в ОУР. |