Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
With a view to stimulating a broader discussion among the variety of international actors with a role to play in the protection of the internally displaced, the paper was shared with the IASC Working Group at its meeting of 29 January 1999. В целях содействия более широкому обсуждению различными международными участниками деятельности по обеспечению защиты перемещенных внутри страны лиц этот документ был представлен Рабочей группе МПК на ее заседании 29 января 1999 года.
A revised paper is to be presented to the IASC Working Group at its meeting of 17 September for adoption and referral to the IASC for endorsement in December 1999. Пересмотренный документ будет представлен Рабочей группе МПК на ее заседании 17 сентября для целей принятия и передачи МПК на утверждение в декабре 1999 года.
Can I refer you to a paper that you wrote in 1995? Могу я сослаться на документ, написанный вами в 1995 году?
Each Working Group elaborated a paper on its topic; the papers were presented orally and copies were made available to the members of the Commission. 10 Каждая рабочая группа подготовила по своей теме документ; документы были представлены устно, а их экземпляры распространены среди членов Комиссии 10/.
However, the Greek Cypriot leader informed the Secretary-General that he would have difficulty in accepting this manner of proceeding and reiterated that he was not prepared to contemplate any change in the 21 March paper or any further negotiation on the confidence-building measures. Однако руководитель киприотов-греков уведомил Генерального секретаря, что ему будет трудно согласиться с таким образом действий, и вновь заявил, что он не готов рассматривать вопрос о внесении каких-либо изменений в документ от 21 марта или вести какие-либо дальнейшие переговоры о мерах укрепления доверия.
UNDCP has produced a discussion paper on drugs and development in which the many linkages between drug issues and socio-economic development are explored. ПКНСООН подготовила документ для обсуждения по вопросам наркотиков и развития, в котором изучаются многочисленные связи между вопросами наркотиков и социально-экономического развития.
The paper, which developed from discussions between the Executive Director of UNDCP and the Administrator of UNDP, is intended to encourage the coordination of drug control with the work of development-oriented organizations. Этот документ, который был разработан на основе обсуждения между Директором-исполнителем ПКНСООН и Администратором ПРООН, имеет целью содействие координации деятельности по контролю над наркотиками с деятельностью организаций, занимающихся вопросами развития.
The paper, which is being prepared under UNDCP leadership, incorporates inputs from a dozen United Nations entities, including UNDP, ILO, UNESCO, WHO, the World Bank and IFAD. Этот документ, который готовится под руководством ПКНСООН, включает материалы, представленные более чем десятью подразделениями Организации Объединенных Наций, включая ПРООН, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, Всемирный банк и МФСР.
The Committee will have before it the orientation paper on enterprise development requested by the Committee at its first session and prepared by the secretariat in consultation with the Committee Bureau. Комитету будет представлен документ с изложением направлений работы в области развития предпринимательства, запрошенный Комитетом на его первой сессии и подготовленный секретариатом по согласованию с бюро Комитета.
WHO prepared, in cooperation with ILO and UNESCO, a joint position paper on the concept of community-based rehabilitation to inform policy-makers and programme managers on its objectives and methods for implementation. ВОЗ подготовила в сотрудничестве с МОТ и ЮНЕСКО совместный документ с изложением позиции относительно концепции восстановления трудоспособности на базе общины, с тем чтобы информировать политиков и руководителей программ о ее целях и методах осуществления.
The policy paper may also include a moratorium on the creation of new public enterprises and on new capital investment in public enterprises, other than minimum replacement expenditures. Программный документ может также предусматривать введение моратория на создание новых государственных предприятий и на осуществление новых капиталовложений в государственные предприятия за исключением минимальных расходов на обновление оборудования.
It requested the rapporteur to revise his paper in the light of the Committee's discussions and to include further proposals for the draft programme of action for the third decade. Он просил, чтобы докладчик пересмотрел свой документ в свете обсуждений в Комитете и включил дальнейшие предложения по проекту программы действий на третье десятилетие.
In addition to that rule, at the session of the Preparatory Commission, held in March 1988, the Secretariat was asked to prepare a separate working paper on the Finance Committee, covering in detail all aspects of its future activities. В дополнение к этому правилу на сессии Подготовительной комиссии в марте 1988 года Секретариату было предложено подготовить отдельный рабочий документ по Финансовому комитету с подробным изложением его будущей деятельности.
Among matters requiring urgent consideration by the Special Committee, the working paper also referred to the question of sanctions against, and related measures for exerting pressure on, a State that had violated the peace or was not implementing Security Council decisions. К числу вопросов, требующих срочного рассмотрения Специальным комитетом, относится рабочий документ, касающийся санкций и связанных с ними мер для оказания давления на государство, которое нарушает мир или не выполняет решения Совета Безопасности.
Accordingly, I recommend that the Conference request the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to prepare such a paper in advance of the next session. В соответствии с этим я рекомендую Конференции обратиться к Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) с просьбой подготовить такой документ до наступления следующей сессии.
In introducing the working paper at the 191st meeting, one of the sponsors stressed that the existing modalities of application of the provisions of Article 50 of the Charter were inadequate. Представляя рабочий документ на 191-м заседании, один из авторов подчеркнул, что существующий механизм применения положений статьи 50 Устава является неадекватным.
In introducing the working paper, the sponsor observed that the current version took into account the comments made at previous sessions, in an effort to arrive at a generally acceptable text. Внося на рассмотрение рабочий документ, его автор отметил, что в целях подготовки общеприемлемого текста в нынешнем варианте проекта учтены замечания, высказанные на предыдущих сессиях.
The sponsor further observed that the working paper consisted of three parts, which were addressed to regional arrangements or agencies, States and the United Nations, respectively. Автор далее отметил, что рабочий документ состоит из трех частей, касающихся региональных соглашений или органов, государств и Организации Объединенных Наций, соответственно.
He also stressed that, while the working paper had been presented to the Committee at its 1993 session, the proposals included therein, after extensive consultations with many delegations, remained relevant. Он также подчеркнул, что, хотя рабочий документ был представлен Комитету на его сессии 1993 года, предложения, включенные в него по итогам обстоятельных консультаций со многими делегациями, остаются актуальными.
The view was expressed that the working paper constituted a good basis for the consideration of important issues of concern to many delegations, and that its examination by the Committee would usefully contribute to the work carried out on related questions in other forums. Было высказано мнение о том, что рабочий документ представляет собой хорошую основу для рассмотрения важных вопросов, волнующих многие делегации, и что его рассмотрение Комитетом внесет полезный вклад в работу, проводимую по смежным вопросам на других форумах.
It was stated that the working paper was contrary to the scheme of the Charter and as such not likely to improve the functioning of the United Nations. Было заявлено, что рабочий документ противоречит замыслу Устава и как таковой вряд ли может способствовать совершенствованию функционирования Организации Объединенных Наций.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) will organize a seminar on the effects of international economic relations on poverty and prepare a background paper. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию планирует организовать семинар, посвященный воздействию международных экономических отношений на проблему нищеты, и подготовить справочный документ по истории вопроса.
To this end, the participating United Nations and OIC institutions were invited to submit to their respective coordinators their suggestions and observations on the matter, for the purpose of preparing a consolidated paper to be examined at the next general meeting. С этой целью участвующим учреждениям этих организаций было предложено представить свои соображения и замечания по этому вопросу своим координаторам, с тем чтобы подготовить сводный документ для рассмотрения на следующем общем совещании.
The present position paper, submitted to the Member States at the opening of the United Nations fiftieth anniversary year, is intended to serve as a contribution to the continuing campaign to strengthen a common capacity to deal with threats to peace and security. Настоящий позиционный документ, представляемый государствам-членам в начале года, в котором отмечается пятидесятилетие Организации Объединенных Наций, призван служить вкладом в продолжающуюся кампанию, направленную на укрепление общей способности противостоять угрозам миру и безопасности.
The 21 March paper and my letters to the two leaders would simultaneously have been submitted to the Security Council with the request that the Council endorse this basis for the United Nations implementation of the confidence-building measures. Документ от 21 марта и мои письма обоим руководителям были бы одновременно представлены Совету Безопасности вместе с просьбой о том, чтобы Совет одобрил эту основу для осуществления Организацией Объединенных Наций мер укрепления доверия.