| The Center for International Forest Research prepared a supplementary paper entitled "Revitalizing the UNFF: Critical Issues and Ways Forward" which was introduced by Dr. Doris Capistrano. | Международный научно-исследовательский центр лесоводства подготовил дополнительный документ, озаглавленный «Активизация работы ФЛООН: актуальные вопросы и пути продвижения вперед», который был представлен д-ром Дорис Капистрано. |
| A delegation expressed the view that the paper could have been recast in the form of a list of existing problems, as opposed to suggestions. | Одна из делегаций заявила, что, по ее мнению, документ можно было подготовить не в форме предложений, а в виде перечня существующих проблем. |
| A. Informal working paper on international cooperation prepared by the Chairperson for the consideration of the Working Group | А. Подготовленный Председателем для рассмотрения Рабочей группойа неофициальный рабочий документ по вопросу о международном сотрудничестве |
| The fourth main background document to be prepared for the High-level Meeting is a short discussion paper for the Ministerial Panel. | Четвертый основной справочный документ, который будет подготовлен для Совещания высокого уровня это краткий дискуссионный документ, предназначенный для группы на уровне министров. |
| The paper covers four key aspects of this integration: | Настоящий документ охватывает следующие четыре ключевых аспекта интеграции: |
| In addition, a short paper on the Government decentralization programme was submitted following visits to all 13 districts | Кроме того, после посещения всех 13 округов был подготовлен краткий документ по правительственной программе децентрализации |
| The institutional options paper being provided by the Secretary-General, taken together with the present report, should complete the substantive picture for member States. | Документ с описанием возможных институциональных вариантов, подготавливаемый Генеральным секретарем, наряду с настоящим докладом должен дополнить общую картину для государств-членов. |
| They have cooperated in the field of agricultural mechanization and are in the process of finalizing a paper on the subject for the forthcoming AU ministerial meeting. | Они сотрудничают в вопросах механизации сельского хозяйства и в настоящее время дорабатывают документ по этой теме для предстоящего совещания АС на уровне министров. |
| In response, a policy paper describing options and practical proposals for strengthening meteorological services was presented to the PIF Leaders' Meeting in August 2008. | В ответ на этот призыв в августе 2008 года на встрече лидеров стран ФТО был представлен программный документ, в котором говорилось о вариантах и практических способах укрепления метеорологических служб. |
| The seminar took note of the paper circulated to the seminar by the United Kingdom on its "relationship with its overseas territories". | Члены семинара приняли к сведению документ, распространенный на семинаре Соединенным Королевством и касающийся его «отношений с заморскими территориями». |
| We therefore submit to Council members the attached discussion paper on the idea of establishing an expert panel assisting the sanctions Committees in the consideration of de-listing requests. | В связи с этим мы представляем членам Совета прилагаемый дискуссионный документ, где сформулирована идея учредить коллегию экспертов, которая помогала бы санкционным комитетам при рассмотрении просьб об исключении из перечней. |
| I should also like to draw the Assembly's attention to the position paper that Switzerland has circulated in the Hall along with its statement. | Я хотел бы также обратить внимание Ассамблеи на позиционный документ, который Швейцария распространила в зале Ассамблеи наряду со своим выступлением. |
| We will release a green paper on global islands green financing, which deals with the whole issue of financing for adaptation in low-lying coastal and island States. | Мы выпустим «зеленый документ» - об экологическом финансировании нужд островов во всем мире, касающийся всей проблематики финансирования адаптационных потребностей низколежащих прибрежных и островных государств. |
| (a) Information gathering, with a background paper to be prepared by the Chairperson; | а) сбор информации - справочный документ должен быть подготовлен Председателем; |
| (b) Submissions and referrals, with a background paper to be prepared by the secretariat; | Ь) представления и обращения - справочный документ должен быть подготовлен секретариатом; |
| Discussion paper on elements of a possible strategy | Документ для обсуждения, посвященный элементам возможной стратегии |
| This paper has been prepared in order to support these discussions by providing information on available options, although the Committee may decide to modify or further develop these. | Настоящий документ был подготовлен, чтобы содействовать этим дискуссиям посредством представления информации об имеющихся вариантах, хотя Комитет может принять решение о том, чтобы их изменить или дополнительно разработать. |
| The delegation of Italy presented a paper on the system in force in the European Union allowing control under official supervision in the framework of official certification. | Делегация Италии представила документ, посвященный действующей в Европейском союзе системе проведения контроля под официальным надзором в рамках официальной процедуры сертификации. |
| This paper intends to facilitate the contribution by ITC to the Commission session to be held at the end of March - early April. | Данный документ призван помочь КВТ внести вклад в сессию Комиссии, намеченную на конец марта - начало апреля. |
| The presentations and the conclusion paper of the Dresden conference are available on the website of Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs (). | Тексты выступлений и итоговый документ Дрезденской конференции имеются на веб-сайте Федерального министерства транспорта, строительства и жилищного хозяйства (). |
| The Working Group requested the Secretariat to prepare a more detailed background paper to inform it of activities on the Moon that member States were undertaking or planned to undertake. | Рабочая группа обратилась к Секретариату с просьбой подготовить более подробный справочный документ с целью ее информирования об осуществляемой или планируемой деятельности государств-членов на Луне. |
| The outgoing Chairperson introduced a paper on communications prepared by the Secretariat, noting that communications constituted a fundamental part of the regular dialogue of special procedures with Governments. | Покидающая свой пост Председатель внесла на рассмотрение подготовленный секретариатом документ о сообщениях, отметив при этом, что сообщения являются основополагающей частью регулярного диалога мандатариев специальных процедур с правительствами. |
| Best practices in fighting corruption: background paper prepared by the Secretariat | Оптимальные виды практики борьбы с коррупцией: справочный документ, подготовленный Секретариатом |
| The purpose of the present background paper is to facilitate the discussions of the Working Group and to assist it in the implementation of its mandate. | Настоящий справочный документ призван облегчить проведение обсуждений в Рабочей группе и помочь ей в осуществлении ее мандата. |
| They noted that while there were some differences of opinion on elements of the options paper it was a very important and useful document. | Они отметили, что, хотя возникло определенное расхождение мнений по отдельным моментам документа с изложением вариантов, это был очень важный и полезный документ. |