Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
A paper on accessibility guidelines for hard of hearing people in the United Nations was submitted at a special seminar in Geneva, held on 7 October 2010 at a meeting during the fourth session of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. На специальном семинаре, который проводился в Женеве 7 октября 2010 года в рамках заседания четвертой сессии Комитета по правам инвалидов, был представлен документ о руководящих принципах в обеспечении доступа в Организацию Объединенных Наций для людей, страдающих расстройствами слуха.
In its background paper, the International Society discusses the survey-based study that had been carried out with its support and that involved all the national geospatial information authorities in the world. Этот документ Международного общества посвящен аналитическому исследованию, которое было проведено при его поддержке и при участии всех национальных ведомств, занимающихся вопросами геопространственной информации в мире.
The paper draws on the discussions at the HRMT workshop in 2012 and incorporates issues that were raised by countries during the workshop. Данный документ подготовлен на основе результатов дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании по УЛРО в 2012 году, и включает в себя вопросы, которые поднимались странами в ходе этого рабочего совещания.
(a) The Bureau recognised that the paper could have reflected better the international work in this area. а) Бюро признало, что документ мог бы лучше отражать международную работу в этой области.
At the February 2012 meeting, the CES Bureau selected statistics related to population ageing for an in-depth review and requested the secretariat to prepare a paper to provide the basis for the review. На совещании в феврале 2012 года Бюро КЭС приняло решение провести углубленный анализ статистики старения населения и просило секретариат подготовить документ, который бы явился основой для такого анализа.
The EU had introduced a conference room paper addressing three main areas that needed further discussion after the fiftieth session of the Working Group on Strategies and Review in September 2012, which was also considered in the negotiations. ЕС представил документ зала заседаний о трех основных областях, требующих дополнительного обсуждения после пятидесятой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору в сентябре 2012 года, который был также рассмотрен в ходе переговоров.
Finally, the Working Group appreciated the offer from the Chair of the Implementation Committee, IAIA and the European Commission to prepare a background paper for the seminar in advance of its next session in English and in Russian. Кроме того, Рабочая группа высоко оценила предложение Председателя Комитета по осуществлению, МАОВ и Европейской комиссии подготовить в преддверии своей следующей сессии справочный документ для семинара на английском и русском языках.
A synthesis paper that presents the major uses of different categories of PFCs could help to meet this need and would be developed in 2012 - 2013. В удовлетворении этой потребности может помочь аналитический документ, в котором освещаются основные виды применения различных категорий ПФХВ и который может быть подготовлен в 2012-2013 годах.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, introduced a conference room paper setting out a draft resolution on the adoption of endocrine-disrupting chemicals as an emerging policy issue of the Strategic Approach and setting out means to tackle the issue. Один представитель, выступавший от имени группы стран, представил документ зала заседаний, в котором содержится проект резолюции, касающийся утверждения химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, в качестве возникающего вопроса политики Стратегического подхода с изложением средств решения данной проблемы.
In 2003, UNESCO published a position paper entitled "Education in a Multilingual World" aimed at clarifying some key concepts on the subject and presenting the Organization's pertinent recommendations, declarations, and guidelines. В 2003 году ЮНЕСКО опубликовала программный документ "Образование в многоязычном мире", цель которого прояснить некоторые концепции в данной области и представить соответствующие рекомендации, заявления и руководящие принципы Организации.
One representative introduced a conference room paper setting out a draft resolution calling for wider action on highly hazardous pesticides, including greater involvement on the part of United Nations bodies such as UNEP, FAO and WHO. Один представитель вынес на обсуждение документ зала заседаний, в котором содержится проект резолюции с призывом к принятию более жестких мер в отношении крайне опасных пестицидов, включая более широкое участие органов Организации Объединенных Наций, таких как ЮНЕП, ФАО и ВОЗ.
In December 2013 the Ministry of Health and Social Protection developed a disability and rehabilitation position paper that covers plans for a 6-year period from 2014 to 2019 entitled "Better Health for Persons with Disabilities for an Inclusive Society in Tajikistan". В декабре 2013 года Министерство здравоохранения и социальной защиты разработало позиционный документ по инвалидности и реабилитации под названием "Лучшее здоровья инвалидов ради инклюзивного общества в Таджикистане", который охватывает планы на шестилетний период - с 2014 года по 2019 год.
The Co-Chairs commissioned the Implementation Support Unit to prepare a discussion paper entitled "Exploring the options of trust funds to ensure the continuity of resources", which was presented to the Standing Committee on 25 May 2012. Сопредседатели поручили Группе имплементационной поддержки подготовить дискуссионный документ под названием "Изучение вариантов целевых фондов для обеспечения непрерывности поступления ресурсов", который был представлен Постоянному комитету 25 мая 2012 года.
A paper on UNCITRAL's legal cooperation programmes with a regional dimension presented by the UNCITRAL secretariat to that workshop is expected to be published among materials of the workshop. Секретариат ЮНСИТРАЛ подготовил документ о программах ЮНСИТРАЛ в области правового сотрудничества, имеющих региональную составляющую, который будет опубликован вместе с другими материалами семинара.
On 15 November 2013, the United Nations High Commissioner for Human Rights, on behalf of the Secretary-General, submitted the background paper containing the cost assessment (A/68/606) to the President of the General Assembly. 15 ноября 2013 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека от имени Генерального секретаря представила Председателю Генеральной Ассамблеи справочный документ, содержащий смету расходов (А/68/606).
The Secretariat submitted an issue paper on the increasing demand for canine units, including adequately trained and specially equipped security and law enforcement personnel who might be deployed within a formed police unit or as part of military contingents. Секретариат представил тематический документ относительно растущего спроса на такие подразделения, включая надлежащим образом обученных и специально оснащенных сотрудников служб безопасности и правоохранительных органов, которые могут быть развернуты в рамках сформированного полицейского подразделения или как часть воинских контингентов.
Following lengthy discussions, it was decided that the paper should be split into two separate papers, the first on Internet and communications and the second on welfare. После длительных обсуждений было принято решение разделить данный документ на два отдельных документа, первый - по Интернету и связи, а второй - по обеспечению жизни и быта.
It was a matter of great concern that the level of resources allocated to the responsibility to protect had not been specified in the report; she requested the circulation of a conference room paper containing detailed information on those resources. Серьезную обеспокоенность вызывает то, что в докладе не указан конкретный уровень ресурсов, выделенных на обеспечение ответственности по защите; оратор просит распространить документ зала заседаний, содержащий подробную информацию об этих ресурсах.
The working paper was illustrative and without prejudice to the positions of delegations; it did not reflect agreement among delegations and would be subject to further discussion. Данный рабочий документ носит иллюстративный характер и никоим образом не ущемляет позиции делегаций; он не является отражением достигнутого между делегациями согласия и подлежит дальнейшему обсуждению.
Delegations should consider whether it might be possible, on the basis of the informal working paper, which followed the road map, to develop a normative text that could serve as the basis for work at the next session. Им следует подумать о том, можно ли, опираясь на данный неофициальный рабочий документ, подготовленный в соответствии с «дорожной картой», разработать нормативный текст, который мог бы стать основой для ее работы на следующей сессии.
The present working paper is designed to bring into the Non-Proliferation Treaty review cycle a serious discussion on the essential constituent elements that will be required if the instrument is to achieve its objective. Настоящий рабочий документ призван способствовать проведению в рамках цикла по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия серьезного обсуждения основных составных элементов, которые потребуются для достижения целей этого документа.
Please keep in mind that the paper does not have official status yet, and indeed it is a work in progress in order to forge a document that can be adopted by consensus. Имейте, пожалуйста, в виду, что этот документ еще не имеет официального статуса и, по сути дела, представляет собой текущую проработку с целью составления документа, который может быть принят консенсусом.
In paragraph 69, the Team recommended that the Committee update the explanation-of-terms paper on the arms embargo, last updated in 2011, to reflect the evolved threat. В пункте 69 Группа рекомендовала Комитету обновить документ с разъяснением терминов в отношении оружейного эмбарго, который в последний раз обновлялся в 2011 году, чтобы отразить изменившуюся угрозу.
The Committee on Enforced Disappearances is discussing a paper on its relationship with the NHRIs to enhance the opportunities for NHRIs to engage with and contribute to its work. Комитет по насильственным исчезновениям обсуждает документ о взаимоотношениях с национальными правозащитными учреждениями, направленный на расширение возможностей этих учреждений для участия в его работе и внесения ими своего вклада в нее.
In March 2013, the South Centre in Geneva issued a working paper illustrating that the fiscal contraction strategy in many countries, as well as specific austerity measures are not conducive to socio-economic recovery or the achievement of development and employment goals. В марте 2013 года Центр Юга в Женеве выпустил рабочий документ, иллюстрирующий, что реализуемая во многих странах стратегия бюджетного сжатия, а также конкретные меры жесткой экономии не способствуют социально-экономическому подъему или достижению целей в области развития и занятости.