The present paper has mainly been elaborated on the basis of positions taken by non-Governmental organizations at the meetings of regional preparatory committees in the past few months. |
Настоящий документ в основном был подготовлен с учетом позиций, занятых неправительственными организациями на заседаниях региональных подготовительных комитетов на протяжении последних нескольких месяцев. |
The Board had before it a report by the Director-General on consultations with non-Member States and a conference room paper on the same subject. |
Совету был представлен доклад Генерального директора о консультациях с государствами, не являющимися членами ЮНИДО, и документ зала заседаний по тому же вопросу. |
Let me also thank Under-Secretary-General Dhanapala for introducing the Secretary-General's report and the delegation of Colombia for its thought-provoking paper. |
Позвольте также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Дханапалу за представление доклада Генерального секретаря и делегацию Колумбии за творчески подготовленный документ. |
The paper is intended to facilitate the discussion by the Working Group of the development of sets of indicators for use in national environmental reporting, especially in countries in transition. |
Этот документ призван облегчить обсуждение Рабочей группой вопроса о разработке наборов показателей для использования в национальной экологической отчетности, особенно в странах с переходной экономикой. |
At that meeting, ECLAC presented a paper on the technical cooperation activities carried out by its experts within the framework of the Millennium Development Goals. |
На этом совещании ЭКЛАК представила документ об осуществляемой ее экспертами в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, деятельности по техническому сотрудничеству. |
At its 5th meeting, on 1 April 2004, the Working Group considered the revised working paper regarding the working methods of the Special Committee. |
На своем 5м заседании 1 апреля 2004 года Рабочая группа рассмотрела пересмотренный рабочий документ, касающийся методов работы Специального комитета. |
Takes note of the issue paper on the question of universal membership contained in the note by the Executive Director; |
принимает к сведению тематический документ по вопросу об универсальном членском составе, содержащийся в записке Директора-исполнителя; |
In January 2004, the Government of Angola approved its poverty reduction strategy paper, outlining 10 priority areas for reconstruction to be addressed by 2006. |
В январе 2004 года правительство Анголы утвердило свой документ о стратегии смягчения проблемы нищеты, где определены 10 приоритетных задач в области реконструкции, которые должны быть решены к 2006 году. |
In November 2003, the General Fono adopted a paper recommended by its Special Committee on the Constitution which brought together all the main elements currently expected to be in an eventual Constitution. |
В ноябре 2003 года Генеральный фоно принял рекомендованный его Специальным комитетом по конституции документ, в котором были сведены воедино все основные элементы, которые, как в настоящее время ожидается, должны в конечном итоге быть включены в конституцию. |
The secretariat will circulate a paper to assist the Board in carrying out this mandate, with particular focus on the WTO Cancún Ministerial Conference. |
Чтобы оказать Совету содействие в решении этой задачи, секретариат распространит документ, посвященный главным образом Конференции министров ВТО в Канкуне. |
At the 11th meeting, on 6 August 2003, Mr. Kartashkin introduced his working paper on the rights of women married to foreigners. |
На 11-м заседании 6 августа 2003 года г-н Карташкин внес на рассмотрение свой рабочий документ о правах женщин, состоящих в браке с иностранцами. |
In the ensuing discussion, one participant suggested that the addition to the paper of indicators and precise steps for combating contemporary forms of slavery. |
В последовавшей дискуссии один из участников предложил дополнить документ с указанием и конкретных шагов, направленных на борьбу против современных форм рабства. |
Mr. Bent Srensen, Head of the Information and Communication Unit at the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, Vienna, introduced his background paper. |
Начальник отдела информации и коммуникаций в Европейском Центре мониторинга расизма и ксенофобии, Вена, г-н Бент Соренсен представил свой справочный документ. |
A regional policy-oriented paper for promoting demand management was prepared during the Second Regional Conference on Water Demand Management and Pollution Control. |
В ходе второй региональной конференции по управлению спросом на воду и борьбе с загрязнением был подготовлен региональный документ по вопросам политики, поощряющей управление спросом. |
The Board was faced with a full and complex agenda, including such significant items as the proposed UNIDO strategy paper. |
Перед Советом стоит насыщенная и сложная повестка дня, включающая такие важные пункты, как предлагаемый документ о стратегических установках ЮНИДО. |
Background paper on the transport, environment and health processes within UNECE and WHO, 29 October 2001 |
Справочный документ о процессах в области транспорта, окружающей среды и здравоохранения в рамках ЕЭК ООН и ВОЗ, 29 октября 2001 года |
Working paper submitted by Japan on further revisions to the draft paragraph to be inserted in the report of the Special Committee |
Представленный Японией рабочий документ, касающийся внесения дальнейших изменений в проект пункта для включения в доклад Специального комитета |
After reconciliation of the input received through the original questionnaire and responses to the conceptual paper, a preliminary draft of the revised classification will be prepared for early 2003. |
После обобщения поступивших ответов на первоначальный вопросник и откликов на концептуальный документ к началу 2003 года будет подготовлен предварительный проект пересмотренной классификации. |
Note by the secretariat: The attached paper is based on a proposal from Portugal, which was revised by the bureau meeting in Canada. |
Примечание секретариата: Прилагаемый документ подготовлен на основе предложения Португалии, которое было пересмотрено на совещании Бюро, состоявшемся в Канаде. |
Argentina has contributed to the work of the Panel by submitting a position paper dealing with various matters, including Security Council reform. |
Аргентина внесла свой вклад в работу этой Группы, представив на ее рассмотрение позиционный документ, который касается различных вопросов, в том числе реформы Совета Безопасности. |
Please find enclosed a paper entitled "CEI-Recommendations 'Energy and Transport'", which is based on the results of the workshop. |
Прилагаю документ, озаглавленный «Рекомендации ЦЕИ "Энергетика и транспорт"», который основывается на результатах работы семинара. |
Invited paper from the Ministry of Agriculture, Food, Fisheries and Rural Affairs, France |
Специальный документ министерства сельского хозяйства, продовольствия, рыболовства и по делам сельских районов Франции |
Certainly, Mr. President, your paper alone, for example, has taught us that there is a tremendous multiplicity of initiatives in the region. |
Несомненно, г-н Председатель, один только Ваш документ, например, показал, что в регионе нет недостатка в великолепных инициативах. |
Working paper on the regulation of citizenship |
Рабочий документ по вопросу о регулировании гражданства |
In its follow-up to Cairo in 1999, Azerbaijan adopted a national strategy paper on population and development based on the Cairo principles. |
В своих последующих действиях на основе решений Каирской конференции Азербайджан принял в 1999 году документ о национальной стратегии по народонаселению и развитию, основанный на провозглашенных в Каире принципах. |