| In October 1998, IBA published a paper entitled "Litigation and Arbitration in Central and Eastern Europe". | В октябре 1998 года МАЮ опубликовала документ "Тяжба и арбитраж в Центральной и Восточной Европе". |
| The secretariat will prepare a technical paper on this subject for the ninth session of the SBI. | Секретариат подготовит по данному вопросу технический документ для девятой сессии ВОО. |
| A conference room paper with suggested indicators will be issued to the Board at its twentieth session. | Документ зала заседаний с соответствующими показателями будет пред-ставлен Совету на его двадцатой сессии. |
| UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. | ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии. |
| The paper does not attempt to present a comprehensive assessment of the national implementation of each provision of the Guidelines. | Данный документ не представляет собой попытки произвести комплексную оценку осуществления каждого положения Руководящих принципов на национальном уровне. |
| That paper is also included in the list of background papers for the plenary session shown in the Annex. | Этот документ также включен в перечень справочных документов для пленарной сессии, содержащийся в Приложении. |
| The paper is based upon a survey designed to identify reasons why national accounting standards do not comply with international ones. | Документ составлен на основе обзора, проведенного с целью установления причин несоответствия национальных стандартов учета международным стандартам. |
| 14 UNEP has prepared a background paper on environmental reviews. | 14 ЮНЕП подготовила справочный документ по экологическим обзорам. |
| A paper produced by The former Yugoslav Republic of Macedonia was not discussed, as no representative was present. | Документ, подготовленный бывшей югославской Республикой Македонией, не рассматривался, поскольку представитель этой страны на сессии не присутствовал. |
| I have the honour to enclose herewith a copy of the working paper. | Имею честь приложить к настоящему копию вышеупомянутого письма и рабочий документ. |
| The working paper on reservations to the Convention prepared by Messrs. Diaconu and Rechetov was distributed to the Committee. | Среди членов Комитета был распространен рабочий документ по вопросу об оговорках к Конвенции, подготовленный гг. |
| It was decided that this paper would be discussed at the Committee's fifty-fourth session. | Было принято решение о том, что этот документ будет обсуждаться на пятьдесят четвертой сессии Комитета. |
| The present paper constitutes such a report. | Настоящий документ представляет собой именно такой отчет. |
| In this regard, the position paper prepared by the elected members of the Council is of extreme importance. | В этом отношении подготовленный избранными членами Совета позиционный документ имеет исключительно важное значение. |
| In 1990, a ministerial paper on the subject had been presented to Parliament. | В 1990 году парламенту в данной связи был представлен правительственный документ. |
| Her delegation would be submitting a paper on elements of crimes taking account of the many useful comments it had received. | Ее делегация представит документ об элементах преступлений с учетом многих полезных замечаний, которые она услышала. |
| That paper did not take sufficiently into account the German proposal based on the concept of universal jurisdiction. | Этот документ не полностью учитывает предложение Германии, основанное на концепции универсальной юрисдикции. |
| These discussions resulted in a number of actions and recommendations from the meeting and these have been incorporated into the present paper. | В результате обсуждения был осуществлен ряд мероприятий и разработаны рекомендации, которые включены в настоящий документ. |
| This paper is oriented to evaluate census data quality as a source for demographic surveys. | Настоящий документ имеет своей целью оценить качество данных переписи как источника информации для демографических обследований. |
| Moreover, ITC intended to elaborate on these in a policy paper on enterprise oriented approach during 1998. | Кроме того, ЦМТ намеревался доработать эти принципы и включить их в подлежащий подготовке в 1998 году документ с изложением стратегии использования целенаправленного подхода к работе с предприятиями. |
| Invited paper submitted by INSEE, France | Документ, представленный НИСЭИ, Франция 2/, в соответствии |
| The paper will be the basis for some recommendations to discuss at the Dublin Conference organised by ECE and Eurostat. | Документ будет служить основой для выработки ряда рекомендаций, которые должны быть обсуждены на дублинской конференции, организуемой ЕЭК и Евростатом. |
| An integrated follow-up paper could be prepared on the actions taken by States parties to implement the recommendations of the treaty bodies. | Можно было бы подготовить всеобъемлющий документ о последующих мерах, принятых государствами-участниками с целью осуществления рекомендаций договорных органов. |
| Such a follow-up paper would be shared with the treaty bodies' partners, especially States and intergovernmental and non-governmental organizations. | Такой документ явился бы полезным для партнеров договорных органов, в особенности государств и межправительственных и неправительственных организаций. |
| Dr. Enderlein offered to prepare a paper by 24 October. | Д-р Эндерлайн предложил подготовить документ до 24 октября . |