Preparing for a successful Review Conference 2010: working paper submitted by Ukraine |
Подготовка к успешной Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора: рабочий документ, представленный Украиной |
He had therefore turned the factual summary into a working paper. |
И поэтому он трансформировал фактологическое резюме в рабочий документ. |
In some areas, the working paper referred to areas outside the Committee's mandate. |
По некоторым областям рабочий документ ссылается на сферы, выходящие за рамки мандата Комитета. |
Overall, the working paper would serve as a useful focus for work prior to and during the third session. |
В целом рабочий документ послужил бы в качестве полезного ориентира для работы в преддверии и в ходе третьей сессии. |
The poverty reduction strategy paper will focus on generating economic growth and consolidating peace. |
Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты будет сконцентрирован на стимулировании экономического роста и упрочении мира. |
The Government of Sierra Leone is in the process of developing a new poverty reduction strategy paper. |
В настоящее время правительство Сьерра-Леоне разрабатывает новый документ о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Sierra Leone's next poverty reduction strategy paper would play a crucial role in the country's development and in donor engagement. |
Следующий документ Сьерра-Леоне о стратегии сокращения масштабов нищеты должен сыграть решающую роль в процессе развития страны и привлечении доноров. |
This paper would give a brief history of the 1978 Draft Articles and an assessment of their contemporary relevance. |
Данный документ будет представлять собой краткую историю проектов статей 1978 года и оценку их нынешней актуальности. |
It also had before it a conference-room paper submitted by a Party on the continued effectiveness of the Rotterdam Convention. |
Ей также был представлен документ зала заседаний о сохранении эффективности Роттердамской конвенции. |
The co-chairs presented a conference-room paper containing the text of a possible draft decision on financing and budget for the triennium 2009 - 2011. |
Сопредседатели представили документ зала заседаний с изложением текста возможного проекта решения о финансировании и бюджете на трехгодичный период 20092011 годов. |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be reviewed periodically. |
Председатель подтвердила, что документ постоянно находится в работе и будет периодически пересматриваться. |
He subsequently submitted an informal paper to the group explaining a possible solution that the Parties could consider. |
Затем он представил группе информационный документ с разъяснением возможного варианта решения этой проблемы, который Стороны могли бы рассмотреть. |
The paper had been prepared in response to a corresponding recommendation by the Committee. |
Этот документ был подготовлен в ответ на соответствующую рекомендацию Комитета. |
The Committee agreed that the paper and its suggestions should be taken up during discussions by the working group on effective participation. |
Комитет согласился с тем, что документ и содержащиеся в нем предложения следует рассмотреть в ходе дискуссий рабочих групп об эффективном участии. |
For this purpose, a technical paper and a workshop were suggested. |
В этих целях было предложено подготовить технический документ и провести рабочее совещание. |
An information paper on this matter was suggested. |
Было предложено подготовить информационный документ по этому вопросу. |
Others stressed that the paper lacks an analysis of existing conditions of access to the financial flows. |
Другие Стороны подчеркнули, что этот документ не содержит анализа существующих условий доступа к финансовым потокам. |
The background paper will include a number of questions intended to promote discussion. |
Этот справочный документ будет включать ряд вопросов, которые должны способствовать проведению дискуссии. |
The preliminary draft bill went through a number of modifications and since then a cabinet paper submitted by the President has been approved by the Cabinet. |
Предварительный проект закона подвергся ряду изменений, и после этого президент представил правительству документ, который оно одобрило. |
I subsequently circulated this paper to the ministers of Member States on 3 October 2007. |
Позже, З октября 2007 года, я направил этот документ министрам государств-членов. |
A two-page paper was also prepared in accordance with the template received from the organizers. |
Может быть также подготовлен двухстраничный документ с использованием типовой формы, полученной от организаторов. |
A conference room paper will be prepared to guide the discussion. |
В качестве руководства для обсуждения будет подготовлен документ зала заседаний. |
Canada offered a paper on how to measure successful integration (for session 4). |
Канада вызвалась представить документ о методах измерения успешной интеграции (для сессии 4). |
The paper will be considered at the CES Bureau 2008 October meeting. |
Этот документ будет рассмотрен Бюро КЕС на совещании в октябре 2008 года. |
The organisers will provide an issue paper and invite special discussants on the specific topics. |
Организаторы будут представлять тематический документ и приглашать специальных участников дискуссии по конкретным темам. |