The present paper provides a detailed summary of the Conference in 2013 and its outcomes. |
Настоящий документ содержит подробное изложение работы Конференции в 2013 году и ее итогов. |
The present working paper is intended as a contribution to identifying areas where we can build on the work achieved so far. |
Настоящий рабочий документ рассчитан в качестве лепты в определение сфер, где мы можем развивать работу, уже проделанную до сих пор. |
Ms. Najcevska presented a paper on "Recognition through data collection: Mapping Inequalities". |
Г-жа Найчевска представила документ "Признание через систему сбора данных: неравенство при картировании". |
The paper is intended to stimulate debate within the Organization on ways to recognize and reward excellent performance, in accordance with General Assembly resolutions. |
Этот документ призван способствовать обсуждению в Организации способов признания заслуг и поощрения отлично работающих сотрудников в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
Finally, this paper draws on information provided by experts to the Secretariat, during consultations held since the summer of 2012. |
И наконец, данный документ основывается на информации, которая была предоставлена Секретариату экспертами в ходе консультаций, проведенных с лета 2012 года. |
UNCITRAL had recently collaborated with those organizations on the publication of a paper concerning security interests. |
За последнее время ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с этими организациями опубликовала документ, касающийся обеспечительных интересов. |
The secretariat had first produced a paper based on an intensive analysis of the subject. |
Сначала Секретариатом был составлен документ по итогам углубленного анализа этого вопроса. |
A paper on the evolving special case of small island developing States was developed with the CROP Sustainable Development Working Group and circulated. |
При участии Рабочей группы по устойчивому развитию СРОТ готовится и распространяется документ о меняющемся особом положении малых островных развивающихся государств. |
Ms. Dorough presented a paper on the interrelated implications of ice melt for indigenous peoples. |
Г-жа Доро представила документ о взаимосвязанных последствиях таяния льдов для коренных народов. |
Three young participants prepared a paper on climate change from the Indian perspective for presentation at the Conference. |
Трое юных участников подготовили документ об изменении климата с индийской точки зрения для представления на Конференции. |
A position paper on HIV and breastfeeding is being updated in conjunction with the World Alliance for Breastfeeding Action. |
Позиционный документ по ВИЧ и грудному вскармливанию находится в процессе обновления совместно с Всемирным союзом действий в поддержку практики грудного вскармливания. |
The Executive Director of UNOPS was invited to present the relevant background paper on behalf of the six organizations. |
Директору-исполнителю ЮНОПС предложили представить соответствующий справочный документ от имени шести организаций. |
The outcome was a GEF carbon finance strategy paper that was prepared by the secretariat for the approval of the Chief Executive Officer. |
В результате секретариатом был подготовлен документ о стратегии углеродного финансирования для утверждения Исполнительным директором. |
The Executive Director of UNOPS was invited to present the background paper on behalf of the six organizations. |
После этого слово было предоставлено Директору-исполнителю ЮНОПС, который от имени шести участвующих организаций представил справочный документ по теме заседания. |
The paper related to the policy and administrative problems arising from tax exemptions that were sought and granted to those involved in assistance projects. |
Этот документ касался политики и административных проблем, возникающих в результате льготного налогообложения, которое запрашивается и предоставляется тем, кто осуществляет проекты по оказанию помощи. |
A background paper on lessons learned from the first year of the review process was also submitted to the Conference. |
Конференции был также представлен документ об уроках, извлеченных в первом году процесса обзора. |
Furthermore, the Forum specifically requested the Partnership to expand the 2008 forest finance paper. |
Кроме того, Форум предложил Совместному партнерству расширить и обновить финансовый документ 2008 года по вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности. |
This paper will be published in December 2012. |
Этот документ будет опубликован в декабре 2012 года. |
The sector paper is presented, discussed, edited and adopted by the whole Group at its meeting held the following year. |
Секторальный документ представляется, обсуждается, редактируется и принимается всем составом Группы на ее совещании в следующем году. |
In response, CECI prepared a review paper in consultations with members of its Teams of Specialists and networks of experts. |
В ответ на эту просьбу КЭСИ подготовил, в консультациях с членами своих групп специалистов и сетями экспертов, обзорный документ. |
The review paper was submitted to Executive Committee in December 2011 for consideration. |
Этот обзорный документ был представлен на рассмотрение Исполнительного комитета в декабре 2011 года. |
The paper prepared by EEA contained an initial draft of various proposals for developing SEIS. |
Документ, подготовленный ЕАОС, содержал первоначальный проект различных предложений по разработке СЕИС. |
The paper was to be circulated to the member States, inviting comments and feedback. |
Этот документ будет распространен среди государств-членов, которым будет предложено представить свои замечания и предложения. |
Government and civil society representatives from 43 African countries endorsed the "African consensus and position paper on development effectiveness". |
Представители правительств и гражданского общества из 43 африканских стран одобрили «Африканский консенсус и документ с изложением позиции по вопросам эффективности процесса развития». |
The Institute prepared a position paper on the Millennium Development Goals and human rights and presented it in various forums. |
Институт подготовил документ с изложением позиций по отношению к Целям развития тысячелетия и защите прав человека, который представил на различных форумах. |