| To further inform this consideration at SBI 41, the secretariat will prepare a technical paper on any technical implications for the processes and systems under the Kyoto Protocol. | В целях предоставления дополнительной информации в ходе рассмотрения на ВОО 41 секретариат подготовит технический документ о всех технических последствиях для процессов и систем в рамках Киотского протокола. |
| Based on the working group's evaluations, the Ministry of Foreign Affairs prepared a consultative paper that was circulated for review to a wide range of stakeholders in June 2013. | Опираясь на аналитические материалы рабочей группы, Министерство иностранных дел подготовило консультативный документ, который в июне 2013 года был направлен на рассмотрение широкому кругу заинтересованных сторон. |
| The paper is intended to help policy makers as it provides regulatory approaches to managing PFCs and determining key areas of concern. | Данный документ предназначен для оказания помощи директивным органам, в связи с чем в нем изложены подходы в области нормативно-правового регулирования ПФХВ и определены основные области, вызывающие озабоченность. |
| Both the guidance and the technical paper were developed on the basis of information about alternatives to PFOS, its salts and PFOSF provided by parties and observers. | Как руководство, так и технический документ были разработаны на основе информации об альтернативах ПФОС, ее солям и ПФОСФ, предоставленной Сторонами и наблюдателями. |
| Conference room paper on the assessment of the UN-Women evaluation function | Документ зала заседаний об анализе функции оценки Структуры «ООН-женщины» |
| The Subcommittee has made public a provisional statement on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and hopes to make public a policy paper on reprisals. | Подкомитет выступил с предварительным заявлением в отношении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и надеется опубликовать программный документ по вопросу о репрессалиях. |
| Information paper on possible cooperation in order to reduce duplication of actions, address gaps and strengthen synergies | Информационный документ о возможном сотрудничестве в целях сокращения дублирования действий, устранения существующих пробелов и укрепления синергизма |
| The LEG agreed to do an inventory of such relevant existing work and to develop an approach paper for discussion at its next meeting. | ГЭН приняла решение составить перечень соответствующего существующего опыта работы и подготовить документ с изложением подхода для обсуждения на ее следующем совещании. |
| The SBSTA requested the secretariat to prepare a synthesis paper of Parties' submissions as an input to the discussion by the SBSTA at its thirty-seventh session. | ВОКНТА просил секретариат подготовить, в качестве вклада в дискуссию на тридцать седьмой сессии ВОКНТА, документ с обобщением представлений Сторон. |
| The technical paper should be available by 1 September 2012; | Данный технический документ должен быть представлен к 1 сентября 2012 года; |
| A technical paper on water and climate change impacts and adaptation strategies was developed and made available for consideration by the SBSTA at its thirty-fifth session. | Для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать пятой сессии был разработан и представлен технический документ, посвященный водным ресурсам и воздействиям на них изменения климата, а также адаптационным стратегиям. |
| He presented, as the World Bank's contribution to the High-level Dialogue, a new paper on the theme "Financing for Development Post-2015". | В качестве вклада Всемирного банка в диалог на высоком уровне он представил новый документ на тему «Финансирование развития в период после 2015 года». |
| Therefore, a conference room paper was issued, addressing as many as possible of the issues raised in paragraph 23 of General Assembly resolution 66/233. | По этой причине был представлен документ зала заседаний, в котором авторы постарались охватить как можно большее число вопросов, поставленных в пункте 23 резолюции 66/233 Генеральной Ассамблеи. |
| However, all contributors are responsible for critically assessing such sources and reviewing their quality and validity before incorporating them into a working paper or draft chapter. | Однако все участники должны подвергать такие источники критическому анализу, проверять их качество и достоверность, прежде чем включать информацию в рабочий документ или проект главы. |
| The paper includes some specific recommendations for the final report, including on the future of the Open-ended Working Group following the conclusion of the current mandate. | Документ включает некоторые конкретные рекомендации по заключительному докладу, в том числе в отношении дальнейшей судьбы Рабочей группы открытого состава после завершения нынешнего мандата. |
| On 5 February 2013, Mr. Rona presented a paper on the work of the Working Group at the University of Minnesota School of Law. | 5 февраля 2013 года г-н Рона представил документ о деятельности Рабочей группы на юридическом факультете Университета Миннесоты. |
| Additionally, the working group has drafted a paper on rewards and recognition based on the International Civil Service Commission framework and practices from United Nations entities. | Кроме того, рабочая группа подготовила документ о поощрении и признании заслуг, опираясь при этом на концепцию Комиссии по международной гражданской службе и практику учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela had given rise to fruitful discussions, and the Movement looked forward to further deliberations on the proposal. | Рабочий документ, представленный Боливарианской Республикой Венесуэла, дал повод для плодотворных дискуссий, и страны-члены Движения с интересом ожидают дальнейшего обсуждения этого предложения. |
| Chair's paper (17 April 2013) | Документ Председателя (17 апреля 2013 года) |
| The representative of Burkina Faso presented a conference room paper on the establishment of a National Toponymy Commission, replacing the inactive authority of 1986. | Представитель Буркина-Фасо внес на рассмотрение документ зала заседаний относительно создания национальной комиссии по топонимии вместо бездействующего ведомства, созданного в 1986 году. |
| The representative of China presented a conference room paper containing the summary of actions taken to protect the cultural heritage of geographical names in China. | Представитель Китая внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий краткое изложение мер, принятых для охраны культурного наследия географических названий в Китае. |
| The representative of Japan presented a conference room paper documenting differences between land features and maritime features, such as seas and oceans. | Представитель Японии внес на рассмотрение документ зала заседаний, показывающий различия между наземными объектами и морскими объектами, такими как моря и океаны. |
| Discussion paper: Justifying a new name for UNAPCAEM | Документ для обсуждения: обоснование нового названия АТЦСМАООН |
| The President presented a paper entitled "Child welfare by prevention of child abuse" at the Conference held in Hong Kong, China. | На конференции в Гонконге, Китай, Председатель представил документ под названием «Достижение благополучия ребенка путем предотвращения жестокого обращения с детьми». |
| The paper is to be finalized and presented for consideration by relevant decision-making mechanisms within the United Nations system in the first half of 2012. | Этот документ будет закончен и представлен на рассмотрение соответствующих директивных механизмов системы Организации Объединенных Наций в первой половине 2012 года. |