| Determined project ownership, after human resources restructuring, paper in July/August | В июле/августе подготовлен документ об ответственности за проекты после проведения реорганизации структуры людских ресурсов |
| Macro strategy paper drafted for Management Coordination Committee (MCC) and Board review | Составлен документ по макростратегии для изучения Комитетом по координации управления (ККУ) и Советом |
| In response to the urgent need for action to reduce the growing numbers of HIV infections, UNAIDS has developed a new policy position paper on Intensifying HIV prevention. | В связи с настоятельной потребностью в принятии мер для снижения растущего числа ВИЧ-инфицированных ЮНЭЙДС разработала новый стратегический документ с изложением своей позиции по активизации профилактики ВИЧ. |
| Ms. Claire Charter introduced her paper, "Report on the Treaty of Waitangi 1840 between Maori and the British Crown". | Г-жа Клер Чартер представила свой документ, озаглавленный "Доклад о договоре Вайтанги 1840 года между маори и Британской короной". |
| This concept allows the business partners and the involved administrations to convert at any time the electronic document into a valid paper document, should one be required. | Эта концепция позволяет деловым партнерам и соответствующим органам управления, в случае необходимости, в любой момент преобразовывать электронный документ в формат действительного бумажного документа. |
| UNDP endorses the position paper on intensifying HIV prevention and is fully committed to working with the UNAIDS secretariat and co-sponsors in implementing the prevention strategy. | ПРООН одобряет позиционный документ по активизации деятельности по профилактике ВИЧ и целиком привержена сотрудничеству с секретариатом и другими соучредителями ЮНЭЙДС в осуществлении соответствующей стратегии. |
| Study - a background paper for the health section of Himachal Pradesh Human Development Report, Sponsored by UNDP, | Исследование - справочный документ для раздела доклада штата Химачал-Прадеш о развитии человеческого потенциала, посвященного вопросам здравоохранения, при поддержке ПРООН. |
| The present discussion paper is a contribution by the scientific and technological communities major group to the fifth session of the United Nations Forum on Forests. | Настоящий документ для обсуждения является вкладом основной группы научно-технических организаций в работу пятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
| The Forum secretariat also made available guidelines and a suggested format for the national reports, and a paper providing baseline information relevant to the specific criteria. | Секретариат Форума также распространил руководящие принципы и рекомендуемый формат представления на добровольной основе национальных докладов и документ, содержащий исходную информацию по конкретным критериям. |
| In addition, the Secretariat issued a paper every few years containing summaries of the Court's decisions, also in the six official languages. | Кроме того, раз в несколько лет Секретариат выпускает документ с кратким изложением решений Суда также на шести официальных языках. |
| Viet Nam welcomed the revised working paper on the working methods of the Special Committee submitted by Japan, together with Australia, the Republic of Korea, Thailand and Uganda. | Вьетнам одобряет пересмотренный рабочий документ о методах работы Специального комитета, представленный Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой. |
| The working paper was aimed at improving the efficiency of the Special Committee, but there was room for other proposals. | Данный рабочий документ направлен на повышение работоспособности Специального комитета, но не исключаются возможности для внесения других предложений. |
| Thereafter, taking into consideration comments provided by the Executive Committee, the amended paper would be submitted to the next meeting of the Working Group. | Впоследствии с учетом замечаний Исполнительного комитета исправленный документ будет представлен на следующем совещании Рабочей группы. |
| The secretariat was requested to prepare a paper on the timeframe for the preparatory process, with information on deadlines for the preparation of documents and organizational issues, for the next meeting. | К секретариату была обращена просьба подготовить к следующему совещанию документ о временных рамках подготовительного процесса с информацией по крайним срокам подготовки документов и по организационным вопросам. |
| To facilitate this discussion, the secretariat was requested to prepare a paper containing information on the budget required for the preparatory process and the Conference for the second meeting. | В целях содействия обсуждению этого вопроса секретариату было предложено подготовить для второго совещания документ с информацией о бюджете, необходимом для подготовительного процесса и проведения Конференции. |
| Julio Faundez, professor of law at the University of Warwick, United Kingdom, delivered a paper entitled "Equal opportunity and employment". | Хулио Фаундес, профессор права в Университете Уорвик, Соединенное Королевство, представил документ, озаглавленный "Равные возможности и трудоустройство". |
| This paper is devoted to a discussion of the establishment of the mechanism for monitoring and reporting, leading to action to ensure compliance and end impunity. | Настоящий документ посвящен созданию механизма наблюдения и отчетности, ведущих к действиям по выполнению норм и прекращению безнаказанности. |
| Franciscans International, Enhancing the effectiveness of special procedures, in-session paper | Международная организация францисканцев: повышение эффективности специальных процедур, сессионный документ |
| Special procedures of the United Nations at the crossroads: paper submitted by Vitit Muntarbhorn, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights | Специальные процедуры Организации Объединенных Наций на перепутье: документ, представленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека Вититом Мунтарбхорном |
| The paper will be first reviewed by the February meeting of the Bureau before being brought to the attention of the Conference in June. | Перед тем как представить документ на рассмотрение Конференции в июне, Бюро вначале рассмотрит его на своем февральском совещании. |
| In 2001 the Government issued a position paper entitled 'Gender Mainstreaming. A Strategy for quality improvement' for the period 2001-2006. | В 2001 году правительство выпустило документ с изложением своей позиции под названием "Включение гендерной проблематики в основные направления деятельности - стратегия для качественного улучшения" на период 2001 - 2006 годов. |
| The Committee took note of a working paper on terminology prepared by the Secretariat that provided a comparison between the terms contained in the Convention and other relevant international and regional instruments. | Комитет принял к сведению подготовленный секретариатом рабочий документ по терминологии, в котором проводится сравнение терминов, содержащихся в Конвенции и в других соответствующих международных и региональных документах. |
| Concern was expressed regarding the context within which the conference room paper was presented, since there was no specific mandate for it. | Была выражена настороженность по поводу того, на каком основании появился документ зала заседаний: ведь специального поручения на его подготовку не было. |
| Two key outputs of this meeting have been a joint statement and a technical position paper on indigenous peoples and the Millennium Development Goals. | Двумя основными итогами этого совещания были совместное заявление и технический документ с изложением позиции по вопросу о коренных народах и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The present position paper has been prepared by a coalition of non-governmental organizations working together in the Global Forest Coalition (GFC). | Настоящий документ с изложением позиции был подготовлен коалицией неправительственных организаций, взаимодействующих в рамках Глобальной коалиции по лесам (ГКЛ). |