A paper on the updated manual was posted for public comment on the Task Force website and the IMF website in April 2009. |
В апреле 2009 года на веб-сайтах Целевой группы и МВФ был размещен для широкого обсуждения документ об обновленном руководстве. |
That paper was the focus of an Expert Group meeting in Washington, D.C., in October 2008. |
Этот документ находился в центре внимания совещания группы экспертов в Вашингтоне, округ Колумбия, в октябре 2008 года. |
Aspects of each paper are relevant to the sections of the Handbook treating rural statistics. |
Каждый документ имеет отношение к разделам Справочника, касающимся статистических данных о сельских районах. |
He did not agree that his paper was unduly theoretical, since its most detailed part merely repeated the terminology contained in ICERD. |
Он не согласен с тем, что его документ носит излишне теоретический характер, поскольку в его наиболее подробной части лишь повторяется терминология, содержащаяся в КЛРД. |
Furthermore a paper called "Priority Policy for International Cooperation" has been formulated every fiscal year since 2007. |
Кроме того, начиная с 2007 года в течение каждого финансового года разрабатывается документ под названием "Приоритетные политические направления в области международного сотрудничества". |
As a step towards the development of the policy, a discussion paper on IFAD's engagement with indigenous peoples was prepared. |
В контексте разработки такой политики МФСР сделал еще один шаг вперед: был подготовлен документ для обсуждения, посвященный взаимодействию Фонда с коренными народами. |
The delegation of the United Kingdom presented a paper on how to organize plots to train inspectors. |
Делегация Соединенного Королевства представила документ о методике организации делянок для обучения инспекторов. |
The delegations thought that the paper could be usefully worked into guidelines on training inspectors. |
Делегаты сочли, что данный документ мог бы успешно использоваться в качестве руководства по подготовке инспекторов. |
The paper was presented at the UN regional Commissions' side event at CSD-19. |
Этот документ был представлен в ходе КУР-19 на параллельном мероприятии региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
Commissioned a discussion paper on potential road safety management and coordination structures. |
Подготовлен дискуссионный документ о повышении уровня безопасности дорожного движения и координирующих структурах. |
Launched a study and discussion paper on VMS challenges (2011) |
Начато исследование и выпущен дискуссионный документ по задачам в области ЗИС (2011 год) |
The Working Party adopted the position paper with a number of minor modifications. |
Рабочая группа приняла позиционный документ с рядом незначительных изменений. |
The position paper is expected to be approved by the UNECE Inland Transport Committee on 3 March 2011. |
Предполагается, что этот позиционный документ будет одобрен Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН З марта 2011 года. |
Spain may submit a paper to the Joint Meeting suggesting the removal of provisions which allow transport in sheeted containers. |
Испания, возможно, представит на рассмотрение Совместного совещания документ с предложением исключить положения, разрешающие перевозку в крытых брезентом контейнерах. |
A technical paper by the secretariat was proposed in this context. |
В этом контексте было предложено, чтобы секретариат подготовил технический документ. |
The intent to consolidate the Strategic Framework for Peacebuilding and the poverty reduction strategy paper was welcome. |
Намерение объединить Стратегические рамки миростроительства и документ о стратегии сокращения масштабов нищеты заслуживает всяческого одобрения. |
The paper, together with an action plan, is to form the basis of a charter of parliamentarians. |
Этот документ вместе с планом действий призван лечь в основу работы группы парламентариев. |
The paper accompanying document will also be used in case the information cannot be exchanged electronically. |
Бумажный сопроводительный документ будет также использоваться в том случае, если электронный обмен информацией невозможен. |
Customs authorities fill-in manually a paper accompanying document that will serve as the primary source of information for the TIR transport. |
Таможенные органы заполняют вручную бумажный сопроводительный документ, который будет служить источником основной информации о перевозке МДП. |
Policy options paper on the support required in meeting the obligations of affected country Parties under the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Документ с изложением вариантов политики, направленной на оказание требуемой поддержки затрагиваемым странам-Сторонам в выполнении их обязательств по Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
This paper was available for public review through another e-forum from February to May 2011. |
Этот документ был представлен на открытое рассмотрение в рамках еще одного э-форума с февраля по май 2011 года. |
At its current session, the Committee is requested to discuss this paper and to provide input to the secretariat on the structure of the third cycle. |
Комитету предлагается обсудить на его текущей сессии настоящий документ и представить в секретариат материалы по структуре третьего цикла. |
The final paper (reproduced above) has benefited greatly from inputs from these discussions. |
Приводимый выше окончательный документ в значительной степени учитывает итоги этих обсуждений. |
The in-depth review paper has been updated to reflect the comments and conclusions of the Bureau. |
Документ с изложением итогов углубленного анализа был обновлен и отражает замечания и выводы Бюро. |
The High-Level Group has developed a vision paper to provide the necessary coordination and strategic direction to the many international initiatives currently working on related topics. |
Группа высокого уровня подготовила концептуальный документ, который обеспечивает необходимую координацию и стратегическое руководство для многочисленных международных инициатив, в рамках которых в настоящее время ведется работа по схожей тематике. |