| In this regard, the joint paper contains some promising elements that can be used for further elaboration and negotiation. | В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров. |
| Their paper has reanimated our drive for consensus on a work programme. | Их неофициальный документ гальванизировал нашу тягу к консенсусу по программе работы. |
| The New Horizon paper is an excellent basis for seeking a new consensus on United Nations peacekeeping. | Документ «Новые горизонты» является прекрасной основой для достижения нового консенсуса в отношении деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| This paper aims to improve governance in the environmental policy of the pan-European region. | Настоящий документ посвящен совершенствованию руководства осуществлением экологической политики в общеевропейском регионе. |
| Members welcomed the paper and discussed how to present this document at the Kiev Conference. | Члены Группы приветствовали этот документ и обсудили вопрос о том, как представить его на Киевской конференции. |
| The secretariat agreed to provide a paper illustrating their relationship. | Секретариат согласился предоставить документ, иллюстрирующий все эти взаимосвязи. |
| A background paper on environmental education, prepared by UNECE, has been submitted to the Executive Committee (March 2002). | Справочный документ по вопросам экологического просвещения, подготовленный ЕЭК ООН, был представлен Исполнительному комитету (март 2002 года). |
| The United States delegation had prepared a discussion paper with input from other delegations. | Делегация Соединенных Штатов подготовила дискуссионный документ, содержащий материалы, представленные другими делегациями. |
| The Rural Education Reference Group has developed a paper on ICT needs and particular issues for rural schools. | Консультативная группа по вопросам образования в сельской местности разработала для сельских школ документ по потребностям и конкретным проблемам, связанным с информационными и коммуникационными технологиями. |
| Recently, it endorsed a discussion paper, prepared by the Executive Directorate, on ways to advance the dialogue. | Недавно он утвердил подготовленный Исполнительным директоратом документ для обсуждения о путях продвижения этого диалога. |
| It requested the secretariat to provide a consolidated paper on the basic principles of establishing such a body. | Она просила секретариат предоставить в ее распоряжение сводный документ с описанием базовых принципов создания такого органа. |
| The preliminary working paper, containing a conceptual framework for the elaboration of guiding principles, was submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session. | Предварительный рабочий документ, содержащий концептуальные рамки разработки руководящих принципов, был представлен Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии. |
| The Committee took note of the supplementary paper, which indicated certain potential major areas of future work. | Комитет принял к сведению дополнительный документ, в котором указаны некоторые возможные основные области будущей деятельности. |
| It welcomed the scoping paper prepared by the IPCC. | Он приветствовал подготовленный МГЭИК документ, определяющий направления будущей деятельности. |
| The paper is available in several languages and has been widely distributed. | Этот документ имеется на нескольких языках, и он широко распространен26. |
| Ms. Ruth Sidchogan-Batani presented her paper "Implementation of the Indigenous Peoples Act in the Philippines: challenges and opportunities". | Г-жа Рут Сидчоган-Батани представила свой документ, озаглавленный "Осуществление Закона о коренных народах на Филиппинах: Вызовы и возможности". |
| Ms. Roxanne Dunbar-Ortiz presented her paper entitled "Treaties with Native Americans: evidence of the legal existence of the United States". | Г-жа Роксана Данбар-Ортис представила свой документ, озаглавленный "Договоры с коренными американцами: свидетельство юридического существования Соединенных Штатов". |
| See last year's working paper, para. | См. прошлогодний рабочий документ, пункт 43. |
| The paper will be submitted to the delegates well before the session of the Working Party. | Документ будет представлен делегатам задолго до сессии Рабочей группы. |
| At the second session, Japan introduced a working paper on behalf of coordinating countries. | На второй сессии Япония от имени стран-координаторов внесла на рассмотрение рабочий документ. |
| Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution. | Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. |
| The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme. | Рабочая группа выразила гну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме. |
| Disabled Peoples' International: DPI position paper regarding a new international human rights convention for disabled people. | «Дисейблд Пиплз Интернэшнл»: Позиционный документ по новой международной правозащитной конвенции в интересах инвалидов. |
| The secretariat introduced a background paper on possible elements for inclusion in the work plan for the Protocol on SEA. | Секретариат представил информационный документ о возможных элементах для плана работы по Протоколу по СЭО. |
| Conclusions: The Chairman and the Secretariat will prepare a discussion paper on that topic. | Выводы: Председатель и секретариат подготовят по этой теме документ для обсуждения. |