In this regard, the joint paper contains some promising elements that can be used for further elaboration and negotiation. |
В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров. |
Their paper has reanimated our drive for consensus on a work programme. |
Их неофициальный документ гальванизировал нашу тягу к консенсусу по программе работы. |
The New Horizon paper is an excellent basis for seeking a new consensus on United Nations peacekeeping. |
Документ «Новые горизонты» является прекрасной основой для достижения нового консенсуса в отношении деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
This paper aims to improve governance in the environmental policy of the pan-European region. |
Настоящий документ посвящен совершенствованию руководства осуществлением экологической политики в общеевропейском регионе. |
Members welcomed the paper and discussed how to present this document at the Kiev Conference. |
Члены Группы приветствовали этот документ и обсудили вопрос о том, как представить его на Киевской конференции. |
The secretariat agreed to provide a paper illustrating their relationship. |
Секретариат согласился предоставить документ, иллюстрирующий все эти взаимосвязи. |
A background paper on environmental education, prepared by UNECE, has been submitted to the Executive Committee (March 2002). |
Справочный документ по вопросам экологического просвещения, подготовленный ЕЭК ООН, был представлен Исполнительному комитету (март 2002 года). |
The United States delegation had prepared a discussion paper with input from other delegations. |
Делегация Соединенных Штатов подготовила дискуссионный документ, содержащий материалы, представленные другими делегациями. |
The Rural Education Reference Group has developed a paper on ICT needs and particular issues for rural schools. |
Консультативная группа по вопросам образования в сельской местности разработала для сельских школ документ по потребностям и конкретным проблемам, связанным с информационными и коммуникационными технологиями. |
Recently, it endorsed a discussion paper, prepared by the Executive Directorate, on ways to advance the dialogue. |
Недавно он утвердил подготовленный Исполнительным директоратом документ для обсуждения о путях продвижения этого диалога. |
It requested the secretariat to provide a consolidated paper on the basic principles of establishing such a body. |
Она просила секретариат предоставить в ее распоряжение сводный документ с описанием базовых принципов создания такого органа. |
The preliminary working paper, containing a conceptual framework for the elaboration of guiding principles, was submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session. |
Предварительный рабочий документ, содержащий концептуальные рамки разработки руководящих принципов, был представлен Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии. |
The Committee took note of the supplementary paper, which indicated certain potential major areas of future work. |
Комитет принял к сведению дополнительный документ, в котором указаны некоторые возможные основные области будущей деятельности. |
It welcomed the scoping paper prepared by the IPCC. |
Он приветствовал подготовленный МГЭИК документ, определяющий направления будущей деятельности. |
The paper is available in several languages and has been widely distributed. |
Этот документ имеется на нескольких языках, и он широко распространен26. |
Ms. Ruth Sidchogan-Batani presented her paper "Implementation of the Indigenous Peoples Act in the Philippines: challenges and opportunities". |
Г-жа Рут Сидчоган-Батани представила свой документ, озаглавленный "Осуществление Закона о коренных народах на Филиппинах: Вызовы и возможности". |
Ms. Roxanne Dunbar-Ortiz presented her paper entitled "Treaties with Native Americans: evidence of the legal existence of the United States". |
Г-жа Роксана Данбар-Ортис представила свой документ, озаглавленный "Договоры с коренными американцами: свидетельство юридического существования Соединенных Штатов". |
See last year's working paper, para. |
См. прошлогодний рабочий документ, пункт 43. |
The paper will be submitted to the delegates well before the session of the Working Party. |
Документ будет представлен делегатам задолго до сессии Рабочей группы. |
At the second session, Japan introduced a working paper on behalf of coordinating countries. |
На второй сессии Япония от имени стран-координаторов внесла на рассмотрение рабочий документ. |
Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution. |
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. |
The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme. |
Рабочая группа выразила гну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме. |
Disabled Peoples' International: DPI position paper regarding a new international human rights convention for disabled people. |
«Дисейблд Пиплз Интернэшнл»: Позиционный документ по новой международной правозащитной конвенции в интересах инвалидов. |
The secretariat introduced a background paper on possible elements for inclusion in the work plan for the Protocol on SEA. |
Секретариат представил информационный документ о возможных элементах для плана работы по Протоколу по СЭО. |
Conclusions: The Chairman and the Secretariat will prepare a discussion paper on that topic. |
Выводы: Председатель и секретариат подготовят по этой теме документ для обсуждения. |