| Discussion paper, policy recommendations and action requests submitted by the World Business Council for Sustainable Development | Документ для обсуждения, рекомендации в отношении политики и просьбы о принятии конкретных мер, представленные Всемирным предпринимательским советом за устойчивое развитие |
| The World Bank will prepare a paper that identifies key investment requirements and potential partnerships that can foster new and innovative financing sources. | Всемирный банк подготовит документ, в котором будут представлены основные потребности в инвестициях и будет содержаться информация о возможных партнерствах, которые могут способствовать мобилизации финансовых средств из новых и нетрадиционных источников. |
| The present paper was prepared by the Working Group on International Tax Arbitration. | Настоящий документ был подготовлен рабочей группой по международному налоговому арбитражу. |
| The second paper dealt with the survey on Internet service providers, which has been conducted quarterly since 2002. | Второй документ касался обследования провайдеров интернет-услуг, проводящегося ежеквартально, начиная с 2002 года. |
| A further paper discussed possible frameworks for the monitoring of intangibles. | Еще один документ был посвящен возможной регламентирующей основе для контроля за нематериальными активами. |
| The present paper, produced jointly by OECD and UNESCO with assistance from Eurostat, is an indicator of the ongoing collaboration. | Об этом постоянном взаимодействии свидетельствует настоящий документ, совместно подготовленный ОЭСР и ЮНЕСКО при содействии Евростата. |
| The WGSO is invited to consider and approve the paper on organizational issues for the Conference. | РГСДЛ предлагается рассмотреть и утвердить документ, посвященный вопросам организации Конференции. |
| The WGSO is invited to consider the paper on the estimated budget for the Conference and the preparatory process. | РГСДЛ предлагается рассмотреть документ, посвященный смете расходов на проведение Конференции и подготовительный процесс. |
| In concluding the discussion, the Meeting recommended that the international organizations review the matter in the near future, and prepare a new paper. | Завершая обсуждение, участники совещания рекомендовали международным организациям вернуться в ближайшем будущем к этому вопросу и подготовить новый документ. |
| This paper is enclosed with the questionnaires and the examined unit is asked to change wrong variable values and to verify the correct ones. | Этот документ прилагается к вопросникам, и обследуемой единице предлагается изменить неточные и подтвердить правильные значения показателей. |
| Finally, Costa Rica's paper highlights the valuable and cost-effective role of regional organizations in promoting international peace and security. | В заключение хочу отметить, что документ Коста-Рики подчеркивает важную и экономически целесообразную роль региональных организаций в поощрении международного мира и безопасности. |
| The Working Group had before it a discussion paper prepared by Mr. McRae and Mr. Rohan Perera. | На рассмотрение Рабочей группы был представлен дискуссионный документ, подготовленный гном Дональдом Макрэем и Роханом Перерой. |
| Representatives prepared a paper - later presented at the meeting. | Представители организации подготовили документ, который был впоследствии представлен на этом совещании. |
| A common position paper was elaborated and presented in a second national workshop in 2002. | Общий документ с изложением позиции был выработан и представлен на втором национальном практикуме в 2002 году. |
| It was also suggested to include in the paper the situation of refugees and asylum-seekers. | Наряду с этим было предложено включить в документ раздел о положении беженцев и лиц, ищущих убежища. |
| The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position nor command any consensus whatsoever. | Ответственность за данный документ несет только Председатель, и он не отражает согласованную позицию и ни в коей мере не пользуется консенсусом. |
| In introducing the working paper, the sponsor delegation referred generally to the timeliness of the Special Committee's consideration of the question of sanctions. | Внося на рассмотрение рабочий документ, делегация-автор в общих чертах отметила своевременность рассмотрения Специальным комитетом вопроса о санкциях. |
| As such, the working paper had been proposed with a view to the progressive development of the legal principles related to the non-use of force. | В этом контексте рабочий документ был предложен в целях прогрессивного развития правовых принципов, касающихся неприменения силы. |
| The sixth preambular paragraph was new and took into account the paper prepared by the Secretariat. | Шестой пункт преамбулы - новый и содержит ссылку на документ, подготовленный Секретариатом. |
| Paragraph 4 was new and took note of the Secretariat's paper. | Пункт 4 - новый, учитывающий документ Секретариата. |
| It was suggested that the working paper be more closely aligned with these conclusions. | Предлагалось, чтобы рабочий документ был более тесно увязан с этими выводами. |
| Experts would also have before them a working paper on procedures with regard to the Optional Protocol to the Convention, prepared by Silvia Cartwright. | Экспертам будет также представлен рабочий документ по процедурам в отношении Факультативного протокола Конвенции, подготовленный Сильвией Картрайт. |
| Support was expressed for the revised informal paper, noting that it was a good basis for further work. | Делегации поддержали пересмотренный неофициальный документ, отметив, что он является хорошей основой для будущей работы. |
| The representative of Canada presented a paper on its toponymic cooperation with Brazil. | Представитель Канады представил документ о сотрудничестве в области топонимики с Бразилией. |
| This discussion paper has been compiled by the children and youth major group focal point team with the assistance of their network members. | Настоящий документ для обсуждения был составлен координаторами основной группы «Дети и молодежь» при содействии членов их сетей. |