| The workshop, including a background paper, had been prepared by an open-ended group under the leadership of a representative of Germany. | Рабочее совещание, включая справочный документ, были подготовлены Группой открытого состава под руководством представителя Германии. |
| As a first step, the LEG prepared a paper on synergy with other MEAs. | В качестве первого шага ГЭН подготовила документ о синергизме с другими МПС. |
| Each of the above-mentioned documents can be read as a stand alone paper. | Каждый из вышеупомянутых документов может рассматриваться как самостоятельный документ. |
| A background paper providing an overview of economic diversification in the context of climate change was made available by the secretariat at the start of the workshop. | В начале рабочего совещания секретариат представил справочный документ, содержащий обзор экономической диверсификации в контексте изменения климата. |
| The Russian Federation will present a paper. | Российская Федерация представит документ на эту тему. |
| The paper should be updated regularly on the basis of practices developed by the Committee. | Указанный документ подлежит периодическому обновлению по мере накопления Комитетом практического опыта. |
| It should be indicated that the Committee had discussed the paper during its first meeting. | Следует отметить, что Комитет обсудил этот документ в ходе своего первого совещания. |
| China presented a working paper on its basic positions on nuclear disarmament. | Китай представил рабочий документ с изложением своих основных позиций в отношении ядерного разоружения. |
| In fact, the Boden paper has provided a principal framework for the United Nations-led peace process. | Фактически документ Бодена содержит принципиальную основу для мирного процесса под руководством Организации Объединенных Наций. |
| This paper has been prepared at the invitation of the secretariat. | Данный документ был подготовлен по предложению секретариата. |
| That paper had been developed over several months and would have a practical impact on the design of technical cooperation activities. | Этот документ, работа над которым велась в течение нескольких месяцев, окажет практическое воздействие на организацию деятельности в области технического сотрудничества. |
| The presidency circulated to States members of the Council a paper outlining the principal points that might be discussed at the session. | Делегация председательствующей страны распространила среди государств - членов Совета документ, в котором были изложены основные моменты, которые могли бы быть обсуждены на этом заседании. |
| We welcome the discussion paper prepared by Denmark, which contains a list of very pertinent questions. | Мы признательны за документ, подготовленный Данией для обсуждения, содержащий перечень весьма уместных вопросов. |
| It requested Mr. Yakota to prepare a working paper on possible approaches to this issue. | Она просила г-на Йокоту подготовить рабочий документ о возможных подходах к решению этого вопроса. |
| It invited the Chairperson-Rapporteur to prepare a background paper on the principal theme to orientate the discussions. | Она просила Председателя-Докладчика подготовить справочный документ по этой основной теме, который послужил бы ориентиром для дискуссии. |
| In its resolution 1997/37, the Sub-Commission decided to include the topic of illicit transfer of arms in the working paper. | В своей резолюции 1997/37 Подкомиссия постановила дополнительно включить в рабочий документ вопрос незаконных поставок оружия. |
| Ms. Forero Ucros did not submit the working paper. | Указанный рабочий документ г-жой Фореро Укрос представлен не был. |
| The secretariat presented the working paper containing an overview of activities relevant to the Conference. | Секретариат представил рабочий документ, содержащий обзор деятельности, относящейся к Конференции. |
| The present working paper, submitted in response to the Sub-Commission's decision, seeks to clarify this issue, by placing it in its recent context. | Настоящий рабочий документ, представляемый в соответствии с решением Подкомиссии, призван уточнить проблематику с учетом недавнего контекста. |
| A paper on the possibilities of establishing a special procedure mechanism is to be made available. | Будет распространен документ о возможностях создания механизма специальных процедур. |
| 11 Comprehensive Peace Agreement for Liberia, August 2003, discussed by Christine Chinkin, background paper, op. cit. | ! 1 Всеобъемлющее мирное соглашение по Либерии, август 2003 год, рассмотренное Кристин Чинкин, справочный документ, см. выше. |
| The secretariat distributed the background paper for the discussion on operational activities on 27 November 2002. | 27 ноября 2002 года секретариат распространил справочный документ, посвященный обсуждению вопроса об оперативной деятельности. |
| The three expert groups recently prepared a joint paper by the three Committees proposing a common strategy to deal with this issue. | Три группы экспертов подготовили совместный документ трех Комитетов с предложением разработать общую стратегию по решению этого вопроса. |
| The secretariat to prepare a paper covering sources, accessibility and comparability. | Секретариату следует подготовить документ, касающийся источников, доступности и сопоставимости данных. |
| Joint paper on data collection and disaggregation by ethnicity | Совместный документ, касающийся сбора и дезагрегирования данных по этническому признаку |