(b) Working paper by Mr. Sik Yuen on the human rights problems and protection of the Roma (decision 1999/109). |
Ь) рабочий документ, подготовленный г-ном Сик Юэном по проблемам в области прав человека и по вопросу о защите рома (решение 1999/109). |
The paper submitted by the delegations of China, Japan, Jordan and New Zealand was also welcomed as a good basis for discussion. |
Этот документ, представленный делегациями Иордании, Китая, Новой Зеландии и Японии также был воспринят с удовлетворением в качестве хорошей основы для обсуждения. |
It also recommended that a working paper should be prepared on indigenous peoples and racism and racial discrimination by the Chairperson-Rapporteur for consideration by the preparatory committee for the World Conference. |
Она также рекомендовала Председателю-докладчику подготовить рабочий документ по вопросу о коренных народах, расизме и расовой дискриминации для его рассмотрения подготовительным комитетом Всемирной конференции. |
Finally, he suggested include some recommendations in his working paper with a view to highlighting the issues where international law was unclear. |
В заключение он предложил г-ну Эйде включить в его рабочий документ некоторые рекомендации, с тем чтобы выделить аспекты, международно-правовая трактовка которых неясна. |
At its fourth session, the Working Group had entrusted Mr. Kartashkin with the task of preparing a working paper on universal and regional mechanisms for minority protection. |
Рабочая группа на своей четвертой сессии поручила г-ну Карташкину подготовить рабочий документ об универсальных и региональных механизмах защиты меньшинств. |
An informal paper entitled "Methods to estimate emission inventories of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride" was also made available to Parties by the secretariat. |
Стороны также имели в своем распоряжении подготовленный секретариатом неофициальный документ, озаглавленный "Методы оценки кадастров выбросов гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы". |
The paper would be circulated to Conference participants to elicit response papers under the three Conference themes. |
Этот документ будет распространен среди участников Конференции в целях стимулирования подготовки ответных докладов по трем темам Конференции. |
This paper provides the views of the International Committee of the Red Cross on the recommendations prepared by Ambassador Reimaa for the November 2005 session of the Group of Governmental Experts. |
Настоящий документ представляет взгляды Международного комитета Красного Креста по рекомендациям, подготовленным послом Реймаа для ноябрьской 2005 года сессии Группы правительственных экспертов. |
A comprehensive paper was prepared, presented and discussed on the need for and role of a national environmental information system in combating desertification in Kenya. |
Был подготовлен, представлен и рассмотрен комплексный документ о необходимости создания и роли национальной системы экологической информации в проводимой в Кении борьбе с опустыниванием. |
Working paper based on the European Union Statement for Main Committee III |
Рабочий документ, основывающийся на заявлении Европейского союза в Главном комитете III |
In this connection, the judicial authorities of Trinidad and Tobago have compiled a working paper on the impact of HIV/AIDS on criminal, public health and anti-discrimination law. |
В этой связи судебные органы Тринидада и Тобаго составили рабочий документ о воздействии проблемы ВИЧ/СПИДа на уголовное, санитарное и антидискриминационное законодательство. |
The Chairman-Rapporteur presented the paper to the working group as a basis for discussion on articles 15, 16, 17 and 18. |
Председатель-докладчик представил этот документ Рабочей группе в качестве основы для обсуждения статей 15, 16, 17 и 18. |
For better clarity, the secretariat, in consultation with the delegation of Germany, offered to reissue the German paper with colour presentation of graphs. |
Для большей наглядности секретариат, проконсультировавшись с делегацией Германии, предложил переиздать документ Германии с цветными иллюстрациями. |
Since 1992, the Romanian Road Vehicle Register has issued a Road Vehicle Identity Card, a paper necessary for road vehicle registration. |
С 1992 года румынский реестр автотранспортных средств выдает индивидуальный технический паспорт на автотранспортное средство - документ, необходимый для его регистрации. |
We would be grateful if you could arrange for this paper to be the subject of informal consultations of the whole as soon as possible. |
Будем признательны, если Вы примите меры к тому, чтобы настоящий документ был как можно скорее обсужден на неофициальных консультациях в полном составе. |
The paper was also drawn upon as part of the preparation for the recent special session of the General Assembly on the implementation of the Barbados Plan of Action. |
Этот документ использовался также в ходе подготовки к недавно состоявшейся специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о ходе осуществления Барбадосского плана действий. |
The group produced a paper on mainstreaming gender into humanitarian emergencies and prepared a policy statement endorsed by the IASC on the same issue. |
Группа разработала документ о включении гендерного аспекта в деятельность во время чрезвычайных гуманитарных ситуаций и подготовила политическое заявление по этому вопросу, одобренное МПК. |
Informal paper presented to the Security Council |
Неофициальный документ по вопросам разоружения, представленный |
The paper is directed at the country Parties to the UNCCD and aims at creating an impetus for considering their benefits of synergy. |
Настоящий документ адресован странам - Сторонам КБОООН и призван стимулировать рассмотрение вопроса о том, какие преимущества они могут извлечь из синергизма. |
A position paper on the matter might be presented at a future Executive Committee Standing Committee meeting depending on the results achieved for 1998. |
Документ с изложением позиции по этому вопросу может быть представлен на одном из будущих заседаний Постоянного комитета Исполнительного комитета в зависимости от результатов, достигнутых в 1998 году. |
The secretariat's analytical paper on HIPCs has also had a positive influence on the debate on improvements of the HIPC initiative. |
Аналитический документ секретариата по БСВЗ оказал также положительное воздействие на обсуждения по поводу внесения улучшений в инициативу в интересах БСВЗ. |
A reference paper similar to the one on basic telecommunications could provide for competitive safeguards and be included in the GATS schedules of commitments as additional commitments. |
Справочный документ, аналогичный документу по основным телекоммуникационным услугам, мог бы помочь делу защиты конкуренции, и его следовало бы включить в список обязательств ГАТС в качестве дополнительного обязательства. |
To provide for competition safeguards, the example of the reference paper on basic telecommunication services could be followed in other services sectors. |
В деле защиты конкуренции можно было бы в качестве образца взять на вооружение справочный документ по основным телекоммуникационным услугам и перенести его в плоскость других секторов услуг. |
(b) ICSC should provide a paper on best practices in organizations of the common system; |
Ь) КМГС следует подготовить документ о наилучшей практике в организациях общей системы; |
In resolution 1997/29, the Sub-commission welcomed the working paper and decided to convene a further expert seminar to make practical recommendations for further work on this topic. |
В резолюции 1997/29 Подкомиссия приветствовала этот рабочий документ и постановила созвать новый семинар экспертов по выработке практических рекомендаций в отношении дальнейшей работы над этой темой. |