Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
To meet its institutional requirements effectively, the Central African Government, in November 2011, after a participatory process, drafted a strategy paper on the economy and governance. В целях эффективного решения задач организационного строительства в ноябре 2011 года правительством Центральноафриканской Республики был принят широко обсуждавшийся стратегический документ по вопросам экономики и управления.
At that session, Austria supported a number of non-governmental organizations and issued a joint working paper with Japan on bridging the generational divide for peace and a sustainable future through disarmament and non-proliferation education. На этой сессии Австрия поддержала ряд неправительственных организаций, а также опубликовала совместно с Японией рабочий документ по вопросу о сближении поколений в интересах построения мира и стабильного будущего на основе просвещения в области разоружения и нераспространения.
At the present session of the Commission, the Study Group had before it a working paper on the "Interpretation of MFN Clauses by Investment Tribunals", prepared by Mr. McRae. На данной сессии Комиссии Исследовательской группе был представлен рабочий документ на тему "Толкование клаузул о НБН арбитражными судами по инвестиционным спорам", подготовленный г-ном Макреем.
It also had before it a working paper on the "Effect of the Mixed Nature of Investment Tribunals on the Application of MFN Clauses to Procedural Provisions", prepared by Mr. Mathias Forteau. Ей был также представлен рабочий документ на тему "Влияние смешанной природы арбитражных судов по инвестиционным спорам на применение клаузул о НБН к процессуальным положениям", подготовленный Матиасом Форто.
The secretariat was requested to prepare also a paper providing information on the structure of a framework convention to address housing issues, including some sample provisions (Background note 3). К секретариату была обращена просьба подготовить также документ, содержащий информацию о структуре рамочной конвенции по жилищным вопросам, включая некоторые предварительные положения (Справочная записка З).
The Working Group took note of other information provided by delegations, including plans of the European ECO Forum to distribute for comment a discussion paper prepared by NGOs addressing the strengths and weaknesses of the compliance mechanism. Рабочая группа приняла к сведению представленную делегациями информацию, в том числе планы Европейского ЭКО-Форума распространить для получения комментариев подготовленный НПО дискуссионный документ, в котором рассматриваются сильные и слабые стороны механизма соблюдения.
The paper was presented at the PCIC (Petroleum and Chemical Industry Committee) Europe Conference, which took place in Prague, Czech Republic, in June 2012. Данный документ был представлен на Европейской конференции Комитета нефтехимической промышленности (КНХП), которая состоялась в Праге, Чешская Республика, в июне 2012 года.
The sponsor delegation announced that it would continue to hold bilateral discussions on the proposal and indicated that the working paper should be retained on the work programme of the Special Committee. Делегация-автор объявила, что она будет и впредь проводить двусторонние обсуждения, касающиеся этого предложения, а также указала на то, что рабочий документ следует сохранить в программе работы Специального комитета.
In September 2012, the human rights component of the United Nations Support Mission in Libya released a policy paper urging the adoption of a comprehensive strategy on transitional justice. В сентябре 2012 года компонент прав человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии опубликовал директивный документ, в котором содержится настоятельная просьба о применении всеобъемлющей стратегии правосудия переходного периода.
(b) A working paper on the extraterritorial effects of the Convention in non-refoulement cases, to be drawn to the Committee's attention for possible discussion, possibly at its fifty-third session. Ь) рабочий документ об экстерриториальных следствиях Конвенции в делах, не связанных с насильственным возвращением, подлежащий доведению до сведения Комитета для вероятного обсуждения, возможно, на его пятьдесят третьей сессии.
At the meeting on 20 September, President Sleiman presented a paper setting out an initial vision for a comprehensive national defence strategy, including in respect of the arms held by Hizbullah. На заседании, состоявшемся 20 сентября, президент Сулейман представил документ, в котором излагалось первоначальное видение всеобъемлющей стратегии национальной обороны, в том числе в отношении оружия, находящегося в руках «Хизбаллы».
Taking into account that the committees in many cases dealt with the same chemicals, the paper would aim to describe their processes to reveal areas of overlap and would set out options for achieving greater synergies. Учитывая, что данные комитеты во многих случаях занимаются одними и теми же химическими веществами, документ будет направлен на описание их процедур, чтобы выявить дублируемые области, и на изложение вариантов достижения более высокой степени сотрудничества и координации.
The representative of the United States of America introduced a conference room paper setting out a draft decision on changes in the membership of the Technology and Economic Assessment Panel. Представитель Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения о внесении изменений в членский состав Группы по техническому обзору и экономической оценке.
Subsequently, a conference room paper containing a draft decision on critical-use exemptions for methyl bromide for 2014 was submitted by Australia, Canada and the United States of America. Затем Австралия, Канада и Соединенные Штаты Америки представили документ зала заседаний, содержащий проект решения об исключениях в отношении важнейших видов применения на 2014 год.
The Co-Chair introduced the sub-item, drawing attention to a conference room paper containing a draft decision on information on ozone-depleting substance transition policy measures, proposed by Australia, Canada, Croatia, the European Union, New Zealand and the United States of America. Сопредседатель внес на обсуждение этот подпункт и обратил внимание на документ зала заседаний, содержащий проект решения об информации о переходных мерах политики, касающихся озоноразрушающих веществ, который был предложен Австралией, Европейским союзом, Канадой, Новой Зеландией, Соединенными Штатами Америки и Хорватией.
The representative of Switzerland introduced a conference room paper setting out a draft decision on the mobilization of financing from sources other than the Multilateral Fund for maximizing the climate benefits of the accelerated phase-out of HCFCs. Представитель Швейцарии внес на рассмотрение документ зала заседаний с изложением проекта решения о мобилизации финансирования из источников иных, чем Многосторонний фонд, в интересах обеспечения максимальных выгод для климата благодаря ускорению процесса поэтапной ликвидации ГХФУ.
The representative of Mexico introduced a conference room paper containing a draft decision on clean production of HCFC-22 through by-product emission control, submitted by Burkina Faso, Canada, Comoros, Egypt, Mexico, Senegal and the United States. Представитель Мексики внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения об экологически чистом производстве ГХФУ-22 посредством регулирования выбросов побочных продуктов, который был представлен Буркина-Фасо, Египтом, Канадой, Коморскими Островами, Мексикой, Сенегалом и Соединенными Штатами.
This technical paper was commissioned by the Persistent Organic Pollutants Review Committee to support and facilitate the evaluation of global use and production of PFOS and its related compounds and the substitution to safer alternatives, in accordance with decision SC-5/5. Настоящий технический документ был подготовлен по поручению Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей с целью оказать поддержку и содействовать оценке общемирового производства и использования ПФОС и ее соединений, а также ее замещению более безопасными альтернативами в соответствии с решением СК-5/5.
At the invitation of the Committee, Mr. Posner presented the technical paper, highlighting the complexity of the underlying chemistry and the key conclusions of the report. По предложению Комитета г-н Поснер представил технический документ, подчеркнув сложность лежащих в его основе химических аспектов и ключевые выводы доклада.
Subsequently a conference room paper prepared by the contact group and containing revised conclusions of the draft guidance on how to assess the possible impact of climate change on the Committee's work was introduced. Далее на рассмотрение был внесен документ зала заседаний, подготовленный контактной группой и содержащий пересмотренные выводы проекта руководящих указаний о порядке оценки возможных последствий изменения климата на работу Комитета.
The representative of the secretariat subsequently presented a conference room paper containing a draft decision on the work programme on brominated diphenyl ethers and PFOS, its salts and PFOSF and evaluation of the implementation of the Stockholm Convention for those chemicals. Далее представитель секретариата представила документ зала заседаний, содержащий проект решения о программе работы по бромированным дифениловым эфирам и ПФОС, ее солям и ПФОСФ и оценке осуществления Стокгольмской конвенции в отношении этих химических веществ.
Mr. Reville subsequently reported that the contact group had made significant progress on articles 6 and 7 and related annexes and presented a conference room paper setting forth draft text for those provisions. Г-н Рэвилл далее доложил, что контактная группа добилась существенного прогресса в отношении статей 6 и 7 и связанных с ними приложений, и представил документ зала заседаний, в котором приводится проект текста для этих положений.
One stated that the absence of such provisions could undermine the goals of the mercury instrument and drew attention to a conference room paper that included specific proposals submitted by a group of countries. Один представитель заявил, что отсутствие таких положений может идти вразрез с целями документа по ртути, и обратил внимание на документ зала заседаний, в который включены конкретные предложения, представленные группой стран.
Mr. Rivera subsequently reported that the contact group had reached agreement on the text of article 20 and had produced a conference room paper setting forth that text. Г-н Ривера далее сообщил, что контактная группа согласовала текст статьи 20 и подготовила документ зала заседаний, в котором изложен этот текст.
For ease of reference, the conference room paper included the text of articles 24 - 36, including articles that the legal group did not review. Для удобства пользования в документ зала заседаний был включен текст статей 24-36, в том числе статьи, которые не рассматривались группой по правовым вопросам.