The Working Party asked the Rapporteur on Conformity Assessment to prepare a paper on the possible options for mutual recognition tools in regulated and non-regulated areas and invited delegations to submit information on their relevant experience. |
Рабочая группа просила Докладчика по оценке соответствия подготовить документ о возможных инструментах взаимного признания в регулируемых и нерегулируемых областях и предложила делегациям представить информацию об их национальном опыте. |
The principle of sub-division of all categories was accepted and the rapporteurs were requested to prepare a revised paper based on comments at the meeting. |
Участники сессии согласились с принципом дополнительной разбивки всех категорий и поручили докладчикам подготовить пересмотренный документ с учетом высказанных в ходе сессии замечаний. |
In January 2001, a "consultative paper" was issued setting out guidance for banks and banking supervisors on customer due diligence to help guard against financial system abuses. |
В январе 2001 года был выпущен «консультативный документ», в котором содержались руководящие указания для банков и учреждений по контролю за банковской деятельностью в отношении проявления должной бдительности при установлении личности клиента для содействия недопущению злоупотреблений финансовой системой. |
Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. |
Сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ о возможных элементах будущего международно-правового документа о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве. |
Discussion paper on water, sanitation and human settlements submitted by non-governmental organizations |
Документ для обсуждения по вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, представленный неправительственными организациями |
The ITTO background paper summarizing experiences in the implementation of the ITTA, 1994 will also be available for the participants of the Conference. |
Участникам Конференции будет представлен также справочный документ МОТД, содержащий краткую информацию об опыте осуществления Международного соглашения по тропической древесине 1994 года. |
To facilitate discussion on the topics, a reference paper prepared by the Bureau was circulated on 22 March 2004 to all delegations on those five topics. |
В целях содействия обсуждению этих тем 22 марта 2004 года среди всех делегаций был распространен подготовленный Бюро справочный документ по этим пяти темам. |
In pursuance of that resolution, informal consultations were held from 1 to 5 September 2003, following which the Chairperson prepared a working paper to facilitate the subsequent discussions. |
Во исполнение этой резолюции 1-5 сентября 2003 года состоялись неофициальные консультации, по итогам которых Председатель подготовил рабочий документ для облегчения последующих обсуждений. |
The Chairman invited the Committee to consider its programme of work for the main part of the current session, as set forth in the informal paper circulated to delegations. |
Председатель предлагает членам рассмотреть проект программы работы Комитета в отношении основной части текущей сессии Генеральной Ассамблеи, которой посвящен неофициальный документ, распространенный среди делегаций. |
Mr. Shimon Samuels, Director for International Liaison, Simon Wiesenthal Centre, Paris, introduced his paper entitled "Tackling anti-Semitism - tools and approaches". |
Г-н Шимон Самуэльс, директор по международным связям Центра Симона Визенталя, Париж, представил документ, озаглавленный "Борьба против антисемитизма - средства и подходы". |
At its first meeting, the Working Group of the Parties reviewed a background paper on public participation in strategic decision-making presented by the secretariat. |
На своем первом совещании Рабочая группа Сторон рассмотрела базовый информационный документ об участии общественности в процессе принятия стратегических решений, подготовленный секретариатом. |
The Working Group will be invited to give consideration to further activities in this area, taking as a basis for discussion a paper prepared by the secretariat. |
Рабочей группе будет предложено рассмотреть будущие мероприятия в этой области, используя в качестве основы документ, подготовленный секретариатом. |
The model paper shall include both a methodological section and a section presenting and analysing time series data for price movements. |
Типовой документ должен одновременно включать в себя методологический раздел и раздел, в котором будут представляться и анализироваться ряды данных о динамике цен. |
This paper will influence the priorities not only in environment statistics, but also in other statistical areas. |
Этот документ повлияет на приоритеты не только в области статистики окружающей среды, но и в других разделах статистики. |
15:10 Invited paper 9: Levels of farm sector productivity and international comparison |
14.40-15.10 Специальный документ 9: Уровни производительности сельскохозяйственного сектора и международное сопоставление |
16:30 Invited paper 11: FAO's work on estimating capital stock and value of agriculture production |
16.00-16.30 Специальный документ 11: Деятельность ФАО по оценке основных фондов и стоимости сельскохозяйственного производства |
10:20 Invited paper 13: Basic statistics needed for measuring food supply and food quality |
10.00-10.20 Специальный документ 13: Базовые статистические данные, необходимые для измерения поставок и качества продовольствия |
10:40 Invited paper 14: The merger of the UK's National Food Survey with its Household Budget Survey |
10.20-10.40 Специальный документ 14: Объединение в Соединенном Королевстве национального обследования потребления продовольствия с обследованием бюджетов домохозяйств |
12:05 Invited paper 15: Expanding GIS applications through partnering |
11.40-12.05 Специальный документ 15: Расширение прикладного использования ГИС за счет налаживания партнерства |
15:40 Invited paper 17: Presentation and dissemination of agriculture statistics in Sweden |
15.10-15.40 Специальный документ 17: Представление и распространение сельскохозяйственной статистики в Швеции |
10:40 Invited paper 7: Valuing farmland: spatial productivity differences and financial solvency |
10.10-10.40 Специальный документ 7: Оценка сельскохозяйственных земель: территориальные различия в продуктивности и платежеспособности |
My delegation also appreciates the fact that you have convened this interesting debate and have provided an excellent background paper on the role of civil society in post-conflict peace-building. |
Моя делегация также признательна за то, что Вы организовали эти интересные прения и представили отличный неофициальный документ о роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. |
When in 1996 a paper had still not been submitted, the Sub-Commission, in its resolution 1996/20, entrusted this author to prepare it. |
Когда в 1996 году документ так и не был представлен, Подкомиссия в своей резолюции 1996/20 поручила его подготовку нынешнему автору. |
This paper contains a brief description of estimation of gross capital formation and consumption of fixed capital in Belgium. |
Настоящий документ содержит краткое описание методики оценки валового накопления основного капитала и потребления основного капитала в Бельгии. |
His delegation would like to submit for the Committee's consideration a working paper with suggested elements for such an action plan to be adopted by the Conference. |
Делегация его страны хотела бы представить на рассмотрение Комитета рабочий документ, где предлагаются элементы такого плана действий, который будет принят Конференцией. |