The Working Party asked the secretariat to prepare a paper with options for objectives, methods, topics and periodicity of future outlook work. |
Рабочая группа просила секретариат подготовить документ с предложениями относительно возможных целей, методов, тем, периодичности и т. д. будущих перспективных исследований. |
In March 2005, the Secretariat was informed by Mr. Dos Santos Alves that he would not be able to submit the expanded working paper. |
В марте 2005 года г-н Душ Сантуш Алвиш проинформировал секретариат о том, что он не сможет представить этот расширенный рабочий документ. |
The first paper also included a summary of the conclusions and recommendations of the previous workshops, to serve as a basis for discussion at the Sixth Workshop. |
В первый документ было также включено резюме выводов и рекомендаций предыдущих практикумов, которое послужило основой для обсуждения на шестом Практикуме. |
The revised paper should be submitted to the next session of the Commission, with a view to informing it about the issues involved and policy options. |
Пересмотренный документ должен быть представлен следующей сессии Комиссии, с тем чтобы проинформировать ее участников о существующих проблемах и возможных решениях на уровне политики. |
The Working Party invited the GRSP secretariat to submit a paper on GRSP which could be considered at the Working Party's thirty-third session. |
Рабочая группа предложила секретариату ГСБДД представить документ о деятельности этой организации, который мог бы быть рассмотрен на тридцать третьей сессии Рабочей группы. |
CI and CIDSE prepared a position paper which was circulated to official delegations; |
КИ и СИДСЕ подготовили позиционный документ, который был распространен среди официальных делегаций; |
"2005/... Working paper on bilateral and multilateral economic agreements and their impact on human rights of the beneficiaries |
"2005/... Рабочий документ по вопросу о двусторонних и многосторонних экономических соглашениях и их воздействии на права человека бенефициаров |
There is no intention to elaborate specific state policy paper or action plan on the suicide prevention in the prisons, including the personnel training and statistical analysis. |
Пока что не существует намерения разрабатывать какой-либо особый документ о государственной политике или план действий в области предупреждения самоубийств в тюрьмах, включая подготовку персонала и анализ статистических данных. |
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism. |
Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров. |
It was agreed that the integrated strategic framework for peacebuilding will build on and strengthen existing frameworks, such as the poverty reduction strategy paper and the peace consolidation strategy, rather than replace them. |
Была достигнута договоренность о том, что международные стратегические рамки в интересах миростроительства будут разработаны на основе доработки и усиления существующих рамок, как, например, документ о стратегии смягчения проблемы нищеты и стратегия укрепления мира, а не путем их замены или отмены. |
Overall, delegations found the paper, which they described as comprehensive and well written, to be a very good background document for the deliberations of the Preparatory Committee. |
В целом делегации выразили мнение, что этот документ, который они назвали всеобъемлющим и хорошо составленным, является весьма полезным справочным документом для работы Подготовительного комитета. |
The secretariat informed the group that it had prepared a scoping paper on joint research and development to generate discussions within the EGTT on this topic. |
Секретариат проинформировал группу о том, что он подготовил обзорный документ по совместным научным исследованиям и разработкам в целях инициирования дискуссий в рамках ГЭПТ по этой тематике. |
At the 716th meeting, on 17 January 2000, the Committee had before it an informal paper containing the draft organization of work of the Committee. |
На 716м заседании 17 января 2000 года Комитет рассмотрел неофициальный документ, содержащий проект организации работы Комитета. |
Mr. FALL suggested that the paper submitted by the working group should be sent to Mr. Banton so as to keep him abreast of the new proposals. |
Г-н ФАЛЛЬ предлагает направить представленный Рабочей группой документ г-ну Бентону, чтобы он был в курсе новых предложений. |
Invited paper submitted by the Office of Management and Budget of the United States |
Специальный документ, представленный Административно-бюджетным управлением Соединенных Штатов |
This finding prompted an invitation to the United States to prepare this paper with the expectation that something could be learned from the U.S. experience. |
На основании этого вывода Соединенным Штатам было предложено подготовить настоящий документ с изложением собственного опыта. |
A paper to be presented to the Working Party on Social Policy |
Рабочей группе по социальной политике будет представлен документ. |
Invited papers by Denmark, France and United States, supporting paper by Italy. |
Специальные документы Дании, Франции и Соединенных Штатов Америки; вспомогательный документ Италии |
During the session, Mr. Rabah presented a paper on Racism, Trafficking and the Human Rights of Children. |
В ходе сессии г-н Рабах представил документ по вопросам, касающимся расизма, торговли людьми и прав человека детей. |
Mrs. Karp also submitted a paper on child rights and religions to the conference, but did not attend. |
Г-жа Карп, которая не участвовала в Конференции, представила на ее рассмотрение документ о правах ребенка и религиях. |
Mr. du Preez (South Africa) asked whether the working paper submitted by Indonesia would also be mentioned in the annexes to the report. |
Г-н дю През (Южная Африка) просит разъяснить, будет ли упомянут в приложении к докладу рабочий документ, представленный Индонезией. |
Working paper submitted by Switzerland on preliminary views on the final document |
Представленный Швейцарией рабочий документ с изложением предварительных мнений относительно заключительного документа |
Mr. Osei (Ghana) said that a reference to the working paper submitted by South Africa should be included in the report. |
Г-н Осеи (Гана) считает, что в доклад следует включить ссылку на рабочий документ, представленный Южной Африкой. |
We respectfully request that the Secretariat distribute this paper as an official document of the CD as well as place it on the CD's website. |
Мы убедительно просим секретариат распространить этот документ в качестве официального документа КР, а также поместить его на веб-сайте КР. |
The Government has formulated Sessional paper No. 5 of 2005 that provides a framework for gender mainstreaming in policy, planning and implementation of programmes. |
Правительство разработало Сессионный документ Nº 5 от 2005 года, который является основой для учета гендерного фактора в политике, планировании и осуществлении программ. |