The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. |
Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
The paper begins with ITC's ultimate objective and overall strategy to place the technical priorities in their proper context. |
Документ начинается с изложения конечной цели и общей стратегии МТЦ, с тем чтобы определить технические приоритеты в их соответствующем контексте. |
Concluding the paper is a short section on the proposed allocation of resources. |
Завершает документ небольшой раздел, посвященный предложениям в отношении распределения ресурсов. |
The working group also had before it a working paper by Egypt, 6/ dealing primarily with positive security assurances. |
Кроме того, на рассмотрении рабочей группы находился рабочий документ, представленный Египтом 6/ и касавшийся главным образом позитивных гарантий безопасности. |
It also had before it an informal working paper submitted by Mr. Michael Kirby. |
Ему был также представлен неофициальный рабочий документ, подготовленный г-ном Майклом Кирби. |
During the meeting, Mr. Bacre Waly Ndiaye also circulated an informal working paper. |
Во время совещания неофициальный рабочий документ был также распространен г-ном Бакром Вали Ндиайе. |
The paper focuses on the integration of environmental considerations in the transport, human settlements, energy, agricultural and forest sectors. |
Документ сосредоточен на учете природоохранных соображений в секторах транспорта, населенных пунктов, энергетики, сельского и лесного хозяйства. |
This annex contains a working paper prepared by interested delegations. |
Настоящее приложение представляет собой рабочий документ, подготовленный заинтересованными делегациями. |
The paper was based on the experience of a number of international and local professionals with over 15 Save the Children field programmes. |
Данный документ основан на опыте работы ряда международных и местных специалистов в рамках более 15 осуществляемых на местах программ Фонда помощи детям. |
The Director, Programme Division, made a detailed presentation of the health strategy paper. |
Директор Отдела по программам подробно изложил документ, посвященный стратегии в области здравоохранения. |
The paper is on the agenda for discussion during the Italian presidency (January to June 1996). |
Этот документ будет обсуждаться в период председательства Италии (январь-июнь 1996 года). |
In this respect, the secretariat would circulate a paper with a detailed proposal. |
В этой связи секретариат распространит документ с подробным предложением. |
This report is basically an "issues paper" which provides a conceptual analysis of the possible trade effects of such instruments. |
Настоящий доклад по существу представляет собой "проблемный документ", который обеспечивает концептуальный анализ возможных торговых последствий таких инструментов. |
The paper was endorsed by all JCGP agencies. |
Этот документ был одобрен всеми учреждениями ОКГП. |
In addition, UNDP has formulated a strategy paper that integrates the population factor into its sustainable human development framework. |
Кроме того, ПРООН подготовила документ о стратегии, обеспечивающей учет демографического фактора в ее общей стратегии устойчивого развития людских ресурсов. |
To initiate this process, the country office prepared a background paper highlighting key issues relating to poverty in Mongolia. |
Чтобы начать этот процесс, отделение ПРООН в стране подготовило основный документ с изложением ключевых вопросов, касающихся нищеты в Монголии. |
The paper should build on an analysis by the regional commissions of country responses to the agreed check-list of actions needed for implementation. |
Такой документ должен опираться на производимый региональными комиссиями анализ ответов, представленных странами в связи с согласованным контрольным перечнем мер, необходимых для внедрения. |
The paper before the Board was not the mission statement, she said, but it provided some background themes to facilitate discussion. |
Она заявила, что находящийся на рассмотрении Совета документ не является заявлением о задачах, однако в нем определен ряд исходных вопросов для содействия обсуждению. |
Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. |
Настоящий информационный документ был представлен ФАО во исполнение этой просьбы. |
Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. |
Во исполнение этой просьбы ФАО представляет настоящий информационный документ. |
A paper synthesizing the results of the project will be submitted to the Preparatory Committee at its second session. |
Документ, обобщающий результаты данного проекта, будет представлен Подготовительному комитету на его второй сессии. |
A policy paper on enhancing women's contribution to economic development was recently endorsed by the Board. |
Недавно Совет управляющих одобрил программный документ о расширении вклада женщин в процесс экономического развития. |
An overview paper drawing on these essays will be made available to the Preparatory Committee at its second session. |
Подготовительному комитету на его второй сессии будет представлен обзорный документ, подготовленный с учетом этих исследований. |
The Sub-Commission entrusted Mr. Eide with the task of preparing a working paper containing suggestions for such a programme. |
Комиссия поручила г-ну Эйде подготовить рабочий документ, содержащий предложения по такой программе. |
The present document constitutes the working paper requested by the Sub-Commission. |
Настоящий документ представляет собой рабочий документ, подготовить который просила Подкомиссия. |