| Presented a paper on children in especially difficult circumstances. | Представил документ о детях, находящихся в особенно трудном положении. |
| That speaker suggested that the paper could have included information on the utilization of national execution and programme delivery. | По мнению этого оратора, в данный документ следовало бы включить информацию об использовании метода национального исполнения и осуществлении программ. |
| The Secretary-General of WSV published a paper in the proceedings of the Second International East-West Conference on Victimology. | Генеральный секретарь ВОВ опубликовал документ о работе второй Международной конференции стран Востока/Запада по виктимологии. |
| The paper submitted by the Committee was of considerable significance. | Представленный Комитетом документ имеет большое значение. |
| The Expert Group also had before it a background paper containing an analysis of the survey on transnational crime. | В распоряжении Группы экспертов был также справочный документ с анализом обзора транснациональной преступности. |
| ∙ Background paper presenting the results of the survey on major groups conducted by the secretariat of the Commission. | ∙ справочный документ, в котором содержатся результаты обследования основных групп секретариатом Комиссии. |
| A background paper providing more detailed analysis on institutional arrangements within the United Nations system is available separately. | Отдельно представляется справочно-информационный документ, в котором дается более подробный анализ организационных механизмов в системе Организации Объединенных Наций. |
| However, the Democratic People's Republic of Korea paper does not include any proposal for implementing the measures required. | Однако документ Корейской Народно-Демократической Республики не содержит какого-либо предложения об осуществлении требуемых мер. |
| The president of the International Narcotics Control Board introduced the paper on measures to promote judicial cooperation. | Документ о мерах по содействию сотрудничеству судебных органов был представлен Председателем Международного комитета по контролю над наркотиками. |
| The paper is a revised part of a report from Statistics Denmark to Eurostat on this project. | Настоящий документ представляет собой пересмотренную часть доклада, представленного Статистическим управлением Дании в Евростат по данному проекту. |
| The Population Division presented a paper on migration and development in North and Central America at the Conference. | Отдел народонаселения представил на Конференции документ, посвященный миграции и развитию в Северной и Центральной Америке. |
| The Working Group requested its Bureau to prepare for its session in 1998 a forward-looking position paper with alternative options. | Рабочая группа просила свое Бюро подготовить к ее сессии 1998 года документ о перспективных направлениях работы, предусматривающий различные варианты. |
| Parties may wish to refer to that paper for more detailed information and as a guide to further readings. | Стороны, возможно, пожелают использовать этот документ для получения более подробной информации и в качестве руководства для дальнейшей работы. |
| A new policy paper on capacity building has been issued by UNDP updating its position. | ПРООН опубликовала новый документ по вопросам политики в области наращивания потенциала, в котором изложена обновленная позиция этой организации. |
| During the course of the discussion regarding a draft resolution on the subject, it was decided instead to request a working paper. | В ходе обсуждения, касающегося проекта резолюции по этому вопросу, было решено вместо этого подготовить рабочий документ. |
| An IINS delegate presented a paper on establishing a just international economic order and the need for South-South cooperation. | Делегат от МИИН представил документ по вопросу об установлении справедливого международного экономического порядка и потребности в сотрудничестве Юг-Юг. |
| The Director General of the Institute presented a paper entitled Management of terrorism for democracy and development. | Генеральный директор Института представил документ, озаглавленный "Обуздание терроризма в интересах демократии и развития". |
| EFCT presented a paper on business travel at a regional conference in Porto, which was widely distributed. | На региональной конференции в Порту ЕФГК представила документ, посвященный деловому туризму, который был распространен в широких масштабах. |
| It presented a paper on "Women's Participation or Lack of in the International Arena". | Она представила документ под названием "Участие женщин или его отсутствие на международной арене". |
| It prepared a working paper on that subject, which was issued by the United Nations. | Она подготовила рабочий документ, опубликованный Организацией Объединенных Наций по этому вопросу. |
| The Law Commission of Jersey has published a consultation paper on charities which has addressed, which has addressed oversight arrangements. | Юридическая комиссия Джерси подготовила консультационный документ по вопросу о благотворительных организациях, в котором рассматриваются механизмы надзора. |
| The paper has now been finalized as the above-mentioned report, taking into account comments received. | С учетом полученных замечаний документ к настоящему времени окончательно доработан в виде вышеупомянутого доклада. |
| This paper will focus principally on the way in which cluster munitions are used. | Настоящий документ фокусируется главным образом на том, как применяются кассетные боеприпасы. |
| Italy and Germany will co-author an Invited paper under this agenda item. | Италия и Германия совместно подготовят специальный документ по этому пункту повестки дня. |
| Canada will prepare an Invited paper under this agenda item. | Канада подготовит специальный документ по этому пункту повестки дня. |