This paper is one of five case studies prepared by the UNCTAD secretariat as background documents for the Expert Meeting to facilitate discussions on enhancing enterprise competitiveness through OFDI. |
Настоящий документ является одним из пяти тематических исследований, подготовленных секретариатом ЮНКТАД в качестве справочных документов для Совещания экспертов с целью облегчения обсуждения по вопросам повышения конкурентоспособности предприятий путем вывоза ПИИ. |
It also developed the strategy paper entitled Enhancing the Contribution to Development of the Indigenous Private Sector in Africa: Challenges and Opportunities for Africa - Asia Cooperation. |
Кроме того, она подготовила стратегический документ, озаглавленный "Повышение вклада в развитие местного частного сектора в Африке: проблемы и возможности для сотрудничества между Африкой и Азией". |
As a result of these missions, he developed an e-business strategy paper for the e-Southeast Europe Initiative of the Stability Pact for South-east Europe. |
По результатам этих поездок он подготовил документ о стратегии электронного бизнеса для инициативы "Электронная Юго-восточная Европа" Пакта стабильности для Юго-восточной Европы. |
The bureau proposed to create a discussion paper on tomato spotted wilt virus to monitor the situation and to include the potato rot nematode in the Standard. |
Бюро предложило подготовить дискуссионный документ по вирусу пятнистого увядания томатов для выяснения ситуации, а также включить в стандарт стеблевую нематоду картофеля. |
The delegation of France introduced a paper in which they explained how traceability of seed potatoes was defined and implemented in France. |
Делегация Франции представила документ, в котором разъясняется, каким образом во Франции определяется и осуществляется отслеживание происхождения семенного картофеля. |
The Committee was reminded that the paper was a working document and could be modified in the light of growing experience in preparing decision-guidance documents. |
Комитету было высказано напоминание о том, что этот документ является рабочим и может изменяться с учетом приобретаемого опыта в деле подготовки документов для содействия принятию решений. |
The Committee adopted the working paper, as amended, as guidance and agreed to develop it further in the light of future experience. |
Комитет одобрил рабочий документ с внесенными поправками в качестве руководящих положений и постановил дополнительно проработать его с учетом будущего опыта. |
Working paper on the preparation and use of focused summaries |
Рабочий документ о подготовке и использовании целевых резюме |
Background paper on tourism and the environment |
Справочный документ по вопросам туризма и окружающей среды |
The Joint Unit has prepared a position paper on future directions and opportunities which identifies the following opportunities for its further development: |
Совместная группа подготовила позиционный документ относительно дальнейших направлений и возможностей, в котором определяются следующие возможности ее дальнейшего развития: |
In addition, in 2007, ICAO and the Halon Technical Options Committee will prepare a working paper for consideration by the ICAO General Assembly. |
Кроме того, в 2007 году ИКАО и Комитет по техническим вариантам замены галонов подготовят рабочий документ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей ИКАО. |
As requested by the Committee, the Executive Directorate will prepare a paper on a technical assistance strategy for consideration by the Committee in October. |
В соответствии с просьбой Комитета Исполнительный директорат подготовит документ о стратегии оказания технической помощи для рассмотрения его Комитетом в октябре этого года. |
It will also propose new candidates for visits and prepare a discussion paper on follow-up procedures for consideration and action by the Committee in October. |
Он также предложит новые кандидатуры стран, которые следует посетить, и подготовит дискуссионный документ о процедурах последующих действий для рассмотрения и принятия Комитетом в октябре. |
A consultation paper was issued in June 2004 and the target implementation is end 2004. |
В июне 2004 года был подготовлен консультационный документ, и практическая реализация намечена на конец 2004 года. |
IOMC paper on the performance of secretariat functions in support of SAICM implementation |
Документ МПБОХВ об осуществлении функций секретариата в поддержку реализации СПМРХВ |
The present paper responds to the request from the Asia-Pacific group, also taking into account secretariat criteria and tasks proposed by other regional groups. |
Настоящий документ подготовлен в ответ на просьбу группы стран Азиатско-Тихоокеанского региона также с учетом критериев в отношении секретариата и задач, предложенных другими региональными группами. |
In response, a paper was prepared describing possible areas for future collaboration, including on issues relating to capacity-building, technical advice, synergy and adaptation. |
В этой связи был подготовлен документ с описанием возможных областей для будущего сотрудничества, в том числе по вопросам, относящимся к укреплению потенциала, техническим консультациям, налаживанию синергизма и адаптации. |
At SBSTA 21, Parties had before them a joint paper on options to enhance cooperation among the three Rio Conventions prepared by the secretariats of the three conventions. |
На ВОКНТА 21 Стороны имели в своем распоряжении документ о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, подготовленный совместно секретариатами трех конвенций. |
This paper will be considered by the Joint Liaison Group (JLG) at its next meeting, which is expected to take place prior to SBSTA 23. |
Этот документ будет рассмотрен Совместной группой по связи (СГС) на ее следующем совещании, которое, как ожидается, состоится до начала ВОКНТА 23. |
The paper was presented to the Parties to the UNFCCC in December 2004, but regrettably was not endorsed. |
Этот документ был представлен Сторонам РКИКООН в декабре 2004 года, но, к сожалению, не был одобрен. |
(a) Examine the present paper, including the reference documents; |
а) рассмотреть настоящий документ, включая справочную документацию; |
He hoped that the working paper would encourage fruitful discussion and help the States parties to have a better understanding of his Government's views on substantive issues. |
Он надеется, что этот рабочий документ будет способствовать проведению плодотворной дискуссии и поможет государствам-участникам получить более глубокое представление о мнениях его правительства по вопросам существа. |
To that end, Japan would submit an additional working paper to the Committee on its own efforts in the field. |
В этой связи Япония представит Подготовительному комитету дополнительный рабочий документ о мерах, которые она принимает в этой сфере. |
The recent policy paper of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), "Intensifying HIV prevention", is a cornerstone for our continued efforts. |
Недавний позиционный документ Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) «Активизация профилактики ВИЧ» является краеугольным камнем наших постоянных усилий. |
As a follow-up to last year's work, we have prepared another paper illustrating the effects of MOTAPM on local populations and humanitarian mine clearance operations in Afghanistan. |
В русле развития прошлогодней работы мы подготовили еще один документ, иллюстрирующий воздействие НППМ на местное население и гуманитарные операции по разминированию в Афганистане. |