| March 1996 Delivered a paper on Children's Rights and The African Child: Their Attainment, Preservation and Protection. | Представил документ «Права детей и африканские дети: сохранение и защита их достижений». |
| August 1997 Delivered a paper entitled "From Colonial Order To Independence: Transitional Mechanism". | Представил документ «От колониального порядка к независимости: переходный механизм». |
| November 1998 Delivered a paper entitled "Problems of Billing in Third World Law Practices". | Представил документ «Проблемы выставления счетов в юридической практике стран третьего мира». |
| We find their paper well balanced and consider it a constructive basis for the sorely needed programme of work. | Мы находим, что их неофициальный документ носит сбалансированный характер, и рассматриваем его в качестве конструктивной основы для остро необходимой программы работы. |
| We will provide a more detailed non-paper in July, in conjunction with the New Horizon paper. | Мы представим более подробный неофициальный документ в июле совместно с документом «Новые горизонты». |
| February 1999 Delivered a paper on Child Rights and the Kenyan Constitution. | Представил документ «Права детей и Кенийская конституция». |
| May 2001 Delivered a paper on the Current State of the Law for International Arbitration In Kenya. | Представил документ о текущем положении дел в области права для международного арбитража в Кении. |
| The discussion paper prepared in accordance with the instructions of the Working Party is reproduced below. | Ниже приводится дискуссионный документ, подготовленный в соответствии с указаниями Рабочей группы. |
| Nevertheless, a revised paper will be presented at the next joint RID/ADR meeting. | Тем не менее на следующем Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ будет представлен пересмотренный документ. |
| Introduction This paper includes three parts. | Настоящий документ состоит из трех частей. |
| The present background paper by the International Astronomical Union has been submitted in response to this request. | Настоящий справочный документ, подготовленный Международным астрономическим союзом, представлен в соответствии с этим решением. |
| A paper outlining our strategy in Liberia for the coming months is available. | Подготовлен документ с описанием нашей стратегии в Либерии на предстоящие месяцы. |
| The secretariat should prepare a background paper including proposals for more detailed guidelines for submission to the inter-Committee Meeting. | Секретариату следует подготовить справочный документ, содержащий предложения о разработке более детальных руководящих принципов для представления межкомитетскому совещанию. |
| The Commission noted with satisfaction that the secretariat planned to prepare a working paper on those matters in consultation with all interested organizations. | Комиссия с удовлетворением отметила, что Секретариат планирует подготовить рабочий документ по этим вопросам в консультациях со всеми заинтересованными организациями. |
| The working paper submitted by Sierra Leone on dispute prevention and settlement contained useful proposals that would assist the Special Committee in its work. | Делегация Нигерии считает, что представленный Сьерра-Леоне рабочий документ о предупреждении и урегулировании споров содержит весьма полезные предложения, которые могут помочь Комитету в его работе. |
| At its 9th meeting, on 12 May, the Co-Chairman, Mr. Effah-Apenteng, introduced the working paper submitted by the Bureau. | На своем 9м заседании 12 мая Сопредседатель г-н Эффа-Апентенг представил рабочий документ, подготовленный Бюро. |
| This paper has been written for the sole purpose of contributing to an internal discussion within the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | Настоящий документ был подготовлен специально для рассмотрения в рамках внутреннего обсуждения в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам. |
| A representative of EEA introduced a discussion paper on the possibilities for using remote sensing to complement existing ground-based monitoring systems. | Представитель ЕАОС представил дискуссионный документ о возможностях использования дистанционного зондирования в дополнение к существующим наземным системам мониторинга. |
| "Informal Chairperson's paper dated 22 March 2002". | "Неофициальный документ Председателя от 22 марта 2002 года". |
| The Working Group also received a conference room paper submitted by the delegation of Pakistan. | Рабочая группа также получила документ зала заседаний, представленный делегацией Пакистана. |
| The CSG Chairman would draft a paper on trade facilitation on the Internet. | Председатель РГС подготовит документ, посвященный упрощению процедур торговли в Интернете. |
| They said that there was an urgent need to adopt this paper, which had now been discussed in detail at several sessions. | Она заявила, что необходимо срочно принять этот документ, который уже подробно обсуждался на нескольких сессиях. |
| He also circulated an informal paper containing the provisional programme for the Review and annotations for the interactive debates. | Помимо этого, он распространил неофициальный документ, содержащий предварительную программу обзора и аннотации для интерактивных обсуждений. |
| The paper was prepared for discussion at the International Forum on Trade Facilitation, which is being organised by UNECE in May 2002. | Документ подготовлен для обсуждения на Международном форуме по упрощению процедур торговли, который ЕЭК ООН организует в мае 2002 года. |
| The legislation based on that policy paper will be presented to the Council of Ministers in 2003. | Этот программный документ лег в основу законодательства, которое будет представлено Комитету министров в 2003 году. |