| He explained that the paper was divided into four parts. | Он пояснил, что этот документ разделен на четыре части. |
| This working paper is being submitted for the Working Group's consideration in accordance with that mandate. | Настоящий документ представляется Группе для рассмотрения во исполнение вышеупомянутого мандата. |
| It is envisaged that the paper would be forwarded to the Security Council for its consideration soon after. | Предполагается, что вскоре после этого документ будет передан на рассмотрение Совета Безопасности. |
| A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for the purposes of arms control. | Подготовлен документ, посвященный географической делимитации региона и вариантам, которые могли бы быть рассмотрены для целей контроля над вооружениями. |
| UNHCR will also submit a joint paper with IOM outlining a plan of future activities in the region. | УВКБ также представит подготовленный совместно с МОМ документ, излагающий план будущей деятельности в регионе. |
| The Department for Development Support and Management Services contributed a paper setting out a strategic programme for reconstruction and development. | Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию представил документ, в котором излагалась стратегическая программа восстановления и развития. |
| The Committee further noted that no discussion had taken place in the Working Group on the Chairman's informal working paper. | Комитет отметил также, что в Рабочей группе этот неофициальный рабочий документ Председателя не обсуждался. |
| She expressed confidence that the paper would open new possibilities for addressing issues of special concern to women in the country. | Она выразила уверенность в том, что этот документ откроет новые возможности для решения вопросов, имеющих особое отношение к женщинам в этой стране. |
| It is my understanding that the working paper prepared by the Secretariat will be published shortly. | Насколько я понимаю, рабочий документ, подготовленный Секретариатом, будет вскоре опубликован. |
| The consolidated working paper relating to the first two items, prepared by the Secretariat, will be issued shortly. | Сводный рабочий документ, касающийся первых двух вопросов, подготовлен Секретариатом и вскоре будет издан. |
| In November 1991, central German industry associations presented a paper describing an initiative for world-wide precautionary measures to protect climate. | В ноябре 1991 года основные германские промышленные ассоциации представили документ с изложением инициативы, связанной с международными мерами по предупреждению изменения климата. |
| I say this because at first sight it reads like a very good paper. | Я говорю так потому, что на первый взгляд этот документ представляется очень достойным. |
| The fruits of that discussion are contained in the paper that was presented to the reconvened session of the First Committee last September. | Результаты этих обсуждений были включены в документ, который был представлен вниманию участников возобновленной сессии Первого комитета в сентябре этого года. |
| The paper will be published in 1995. | Этот документ будет опубликован в 1995 году. |
| During the last session Norway submitted a working paper on non-seismic methods, particularly devoted to hydroacoustics. | На прошлой сессии Норвегия представила рабочий документ по несейсмическим методам, и в частности по гидроакустике. |
| My delegation regrets if the Netherlands paper gave rise to confusion. | Моя делегация сожалеет, что документ Нидерландов внес путаницу. |
| My delegation will, of course, be open to any improvements in the paper which the Conference sees fit. | Моя делегация, разумеется, готова внести в этот документ любые поправки, которые Конференция сочтет уместными. |
| This paper reflects the unanimous ideas and interests of the billions of people from more than 100 developing countries. | Этот документ отражает единодушные идеи и интересы миллиардов людей более чем из 100 развивающихся стран. |
| At its seventh session the Committee adopted a consolidated "analytical paper" which it submitted to the World Conference on Human Rights. | На своей седьмой сессии Комитет принял обобщенный "аналитический документ", который он представил Всемирной конференции по правам человека 4/. |
| As a supplement to this full report, a shorter paper setting out issues raised at the Symposium has been prepared. | В качестве дополнения к этому полному докладу подготовлен укороченный документ с изложением вопросов, поднятых на симпозиуме. |
| A joint paper is being prepared by UNSTAT and the World Bank for consideration by the Task Force. | ЮНСТАТ и Всемирный банк готовят совместный документ, который будет представлен на рассмотрение Целевой группы. |
| Ms. Dalee Sambo's paper on Alaska was presented by the representative of the Centre for Human Rights. | Документ г-жи Далее Самбо об Аляске был внесен на рассмотрение представителем Центра по правам человека. |
| My delegation has carefully examined his paper on ensuring a viable financial basis for the Organization, which was annexed to his statement. | Наша делегация внимательно изучила его документ относительно обеспечения жизнеспособной финансовой основы для Организации, который был приложен к его заявлению. |
| The European Union noted the conference room paper distributed on that topic. | Европейский союз принял к сведению документ зала заседаний, распространенный по данному вопросу. |
| Professor Wolfgang Danspeckgruber's paper was on "Self-determination, subsidiarity and regionalism in modern Europe". | Документ профессора Вольфганга Даншпекгрубера был посвящен теме "Самоопределение, самоуправление и регионализм в современной Европе". |