| The paper was approved by the Committee and is now available to all States through the Committee website. | Этот документ был утвержден Комитетом и сейчас размещен для всех государств на веб-сайте Комитета. |
| The Team has undertaken to prepare a detailed paper on these matters for the Committee's consideration. | Группа обещала подготовить для рассмотрения Комитетом подробный документ по этим вопросам. |
| The Government is finalizing the poverty reduction strategy paper, scheduled to be approved by the end of March. | В настоящее время правительство дорабатывает документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, который, как ожидается, будет утвержден к концу марта. |
| The paper included suggestions that had been made by members of the Committee, the OHCHR Media Unit and the secretariat. | Документ включает предложения, внесенные членами Комитета, Группой по средствам массовой информации УВКПЧ и секретариатом. |
| The paper should act as a platform for wider discussion of the issue. | Документ должен послужить основой для более широкой дискуссии по данному вопросу. |
| That paper had attracted wide support. | Этот документ снискал себе широкую поддержку. |
| Canada circulated a very useful working paper during last year's debate, which aimed to identify gaps in the existing legal systems. | В ходе прошлогодних дебатов Канада распространила весьма полезный рабочий документ, который нацелен на идентификацию пробелов в существующих правовых системах. |
| This paper builds on some of the points that my delegation raised during the informal meetings on agenda item 2 earlier this month. | Этот документ основывается на некоторых из тезисов, которые были затронуты моей делегацией ранее в этом месяце в ходе неофициальных заседаний по пункту 2 повестки дня. |
| The paper is now being distributed in the room, and I would request that it be issued as an official document of the Conference. | Сейчас документ распространяется в зале, и я просил бы выпустить его в качестве официального документа Конференции. |
| A paper describing this work in more detail includes examples and is annexed to the present report. | В приложении к настоящему докладу содержится документ, в котором более подробно описывается эта работа и приводятся соответствующие примеры. |
| The Chairman of Working Party on Domestic Regulation issued a consolidated working paper based on proposals submitted. | Председатель Рабочей группы по внутреннему регулированию подготовил сводный рабочий документ на основе представленных предложений. |
| A paper prepared by the Registry regarding the genetic resources of the seabed was presented to the Chamber. | Камере был представлен подготовленный Секретариатом документ о генетических ресурсах морского дна. |
| The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. | Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
| The secretariat has prepared the present paper as a background note for that meeting. | Секретариат подготовил настоящий документ в качестве справочной записки для этого совещания. |
| This paper forms an integral part of ISAR's guidance on this subject. | Настоящий документ составляет неотъемлемую часть указаний МСУО по этой теме. |
| First, not all of the organizations concerned submitted information to be taken into account in this paper. | Во-первых, не все соответствующие организации представили информацию для включения в настоящий документ. |
| These will be followed up in the future with additional reviews and a broader working paper. | После этого будут проведены дополнительные обзоры и подготовлен более подробный рабочий документ. |
| IWID also presented a paper on Tsunami Disaster and its Impact on women's health in the above Health Meet. | ИВИД представила на этой встрече документ, посвященный цунами и его последствиям для женского здоровья. |
| The Group considered the Chairman's revised working paper but was unable to achieve a consensus on it. | Группа рассмотрела пересмотренный рабочий документ Председателя, однако не смогла достичь по нему консенсуса. |
| The Chairman's paper did not include the annex. | Этот документ Председателя не содержал приложения. |
| The representatives agreed that the co-chairs should prepare a paper that would elaborate options for giving effect to the ideas presented at the meeting. | Представители постановили, что сопредседателям следует подготовить документ, в котором будут рассматриваться варианты осуществления идей, предложенных на этом совещании. |
| Another representative noted that the Secretariat's paper would form a useful basis for future discussions. | Другой представитель отметил, что подготовленный секретариатом документ будет служить основой для проведения дальнейших дискуссий. |
| Co-chairs' consolidated issues paper on proposals for accelerated phase-out of HCFCs | Подготовленный сопредседателями документ, объединяющий рассматриваемые вопросы, по предложениям об ускоренном отказе от ГХФУ |
| The Committee agreed that such a paper should be prepared intersessionally. | Комитет решил, что такой документ должен подготавливаться в межсессионный период. |
| For the next steps: identify "negotiables" and elaborate a paper to serve as a basis for intergovernmental negotiations. | В качестве последующих шагов: определить «подлежащие обсуждению элементы» и разработать документ, который может послужить основой для проведения межправительственных переговоров. |