The Working Group of the Parties broadly endorsed the Bureau paper, taking into account the following considerations: |
Рабочая группа Сторон в целом поддержала подготовленный Президиумом документ с учетом следующих соображений, обусловленных: |
The secretariat presented an informal discussion paper raising a number of options related to the possible development of materials and organization of capacity-building events. |
Секретариат представил неофициальный дискуссионный документ, в котором предлагает ряд вариантов, относящихся к возможностям разработки материалов и организации мероприятий по укреплению потенциала. |
This paper contains background information for the Specialized Section to decide on whether or not to include the tomato spotted wilt virus in the Standard. |
Настоящий документ содержит предназначенную для Специализированной секции справочную информацию, на основе которой она примет решение о необходимости включения вируса пятнистого увядания томатов в стандарт. |
It was agreed to update the 2004 paper in the light of developments in methodologies for testing and recent information regarding the spread of the virus. |
Было решено обновить документ 2004 года в свете изменения методологий проверки и последней информации, касающейся распространения этого вируса. |
This interim report is the most recent discussion paper being considered by the Legal Group and it provides an explanation of the general issues involved. |
Настоящий промежуточный доклад представляет собой самый последний дискуссионный документ, рассматриваемый Группой экспертов по правовым вопросам, в котором разъясняются общие вопросы. |
This paper will be revised to incorporate the output of the workshop. Proceedings |
В этот документ будут внесены изменения, отражающие итоги рабочего совещания. |
Reactions of member states to UNIDO conceptual and strategic paper disseminated to member countries in coordination with G-77 |
Реакция государств-членов на концептуальный и стратегический документ ЮНИДО, распространяемый среди стран-членов в координации с Группой 77 |
The paper presented by the secretariat synthesizing the responses received from international forums to the written questionnaire; |
Ь) документ, представленный секретариатом и обобщающий ответы, полученные от международных форумов на письменный вопросник; |
Australia had conducted a comprehensive review of its mutual legal assistance arrangements and issued a discussion paper on the topic, which is available online. |
Австралия провела комплексный обзор своих механизмов оказания взаимной правовой помощи и подготовила дискуссионный документ по этой теме, с которым можно ознакомиться онлайн. |
A discussion paper, Forest Certification - Do Governments Have a Role?, based on the policy forum was published in May 2006. |
В мае 2006 года по итогам форума по вопросам политики был опубликован документ для обсуждения, озаглавленный "Сертификация лесов - должны ли правительства играть в ней роль?". |
The purple paper, which is to be finalized in March 2008, is on the Caspian Sea and Turkmen border initiative. |
Фиолетовый документ, подготовка которого должна быть завершена в марте 2008 года, посвящен инициативе в отношении границ по Каспийскому морю и с Туркменистаном. |
The paper received several supportive comments, but concerns were raised about the report's potential contradiction of previous Conference resolutions in favour of reducing the number of exonyms. |
Некоторые выступавшие положительно оценили этот документ, однако была также выражена обеспокоенность по поводу того, что этот доклад, возможно, противоречит предыдущим резолюциям Конференции, в которых говорится о желательности сократить количество экзонимов. |
They informed the meeting about the intention of EEA to prepare a comprehensive paper for the Working Group on lessons learned from the data collection exercise. |
Они проинформировали участников сессии о намерении ЕАОС подготовить для Рабочей группы всеобъемлющий документ об уроках, извлеченных из опыта сбора данных. |
Delegations commended UNICEF for the thorough and intensive consultations with a wide range of key partners that had resulted in the final strategy paper. |
Делегации высоко оценили проведенные ЮНИСЕФ с широким кругом главных партнеров всесторонние и интенсивные консультации, результатом которых стал окончательный документ о стратегии. |
Overall, delegations found the strategy paper to be a comprehensive guide by UNICEF on how to achieve the rights of every child to education and the reach the education-related Millennium Development Goals. |
В целом делегации считают, что этот документ о стратегии является всеобъемлющим руководством для ЮНИСЕФ в отношении того, как обеспечить права каждого ребенка на образование и достичь связанных с образованием целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The background paper, including a mock-up of the biennial support budget in the proposed format, had been developed jointly with UNDP and UNFPA. |
Справочный документ, включая модель двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в предложенном формате, был разработан совместно с ПРООН и ЮНФПА. |
produced a briefing paper on reducing graffiti and other environmental nuisance around transport systems. |
опубликовало информационный документ по борьбе с несанкционированными надписями и рисунками и другими наносящими ущерб окружающей среде явлениями в области транспорта. |
A consultation paper was published in June 2006 and the Commission is expected to produce their final report in the summer of 2007. |
Дискуссионный документ был опубликован в июне 2006 года, а итоговый отчет Комиссии, как ожидается, будет представлен летом 2007 года. |
The Team, at the Committee's request, prepared an "Explanation of Terms" paper for the Committee's consideration. |
По просьбе Комитета Группа подготовила для рассмотрения Комитетом документ, озаглавленный «Разъяснение терминов». |
The Committee expressed its interest in further studying this recommendation once it had received a paper from the Monitoring Team dealing with this very specific issue. |
Комитет выразил заинтересованность в дальнейшем изучении этой рекомендации после того, как от Группы по наблюдению будет получен документ по этому весьма важному вопросу. |
A working paper on the matter requested by the UNMOVIC Commissioners was prepared for consideration by the College at its session in February 2006. |
По просьбе Коллегии уполномоченных при ЮНМОВИК был подготовлен рабочий документ по этому вопросу для рассмотрения Коллегией на ее сессии в феврале 2006 года. |
The Government's 2006 emergency programme, the five-year development plan and the poverty reduction strategy paper were taken into account in that regard. |
В этой связи были приняты во внимание программа чрезвычайной помощи на 2006 год, пятилетний план развития и документ о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
It is my pleasure today to introduce a new working paper prepared by Canada on the connection between verification and scope in an FMCT. |
Сегодня я с удовольствием представляю новый рабочий документ, подготовленный Канадой по вопросу о связи между проверкой и сферой охвата в ДЗПРМ. |
2005: PDHRE prepared a paper on the Millennium Development Goals and Human Rights: "Challenges and Opportunities," January. |
2005 год: в январе НДОПЧ подготовило документ, касающийся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и прав человека: «Задачи и возможности». |
The UNFF Secretariat prepared a Keynote paper entitled "Developing a multi-year programme of work for the UNFF" which was introduced by Pekka Patosaari. |
Секретариат ФЛООН подготовил опорный документ, озаглавленный «Разработка многолетней программы работы ФЛООН», который был представлен Пеккой Патосаари. |