Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
The Co-Chair drew attention to a conference room paper containing a draft decision on metered-dose inhalers prepared by the European Community, which the representative of the Community introduced. Сопредседатель обратил внимание на документ зала заседаний, содержащий проект решения о дозированных ингаляторах, который был подготовлен Европейским сообществом и который был вынесен на обсуждение представителем Сообщества.
The Parties agreed that the Secretariat would prepare a conference room paper for their consideration at the current meeting compiling the recommendations by the Technology and Economic Assessment Panel on the inclusion of new process-agent uses in table A of decision X/143. Стороны договорились о том, что секретариат подготовит документ зала заседаний для рассмотрения на текущем совещании, с изложением рекомендаций Группы по техническому обзору и экономической оценке относительно включения новых видов применения технологических агентов в таблицу А решения Х/14.
Given that conclusion, the representative of Australia introduced a conference room paper containing a draft decision prepared jointly by his country and Japan that would provide for certain additional financial support to the cCommittee during 2005. С учетом этого вывода представитель Австралии внес на рассмотрение документ зала заседаний с изложением проекта решения, подготовленный совместно его страной и Японией, который предусматривает оказание Комитету определенной дополнительной финансовой поддержки в течение 2005 года.
I have the honour to enclose herewith a position paper of the Russian Federation containing proposals to enhance the activities of the Military Staff Committee in the context of strengthening the United Nations peacekeeping potential. Имею честь настоящим препроводить документ с изложением позиции Российской Федерации, содержащий предложения по активизации деятельности Военно-штабного комитета в контексте укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
The Post-Conflict Assessment Unit was the focal point for the cross-cutting issue of the environment and provided an input paper outlining the key environmental issues to be addressed. Группа по постконфликтной оценке выполняла координирующие функции в отношении междисциплинарного вопроса об окружающей среде и представила рабочий документ, в котором были определены ключевые природоохранные вопросы, требующие рассмотрения.
It was agreed that the African regional group, working with non-governmental organizations, would submit an information paper to the third session of the Preparatory Committee on internalization of costs associated with chemicals production and use. Как было решено, региональная Группа африканских стран, работая в контакте с неправительственными организациями, представит третьей сессии Подготовительного комитета информационный документ об интернализации расходов, связанных с производством и использованием химических веществ.
A conference room paper entitled "Assuring development gains from the international trading system and trade negotiations: Implications of ATC termination on 31 December 2004", prepared by the secretariat, was also provided. Был также представлен подготовленный секретариатом документ зала заседаний, озаглавленный "Обеспечение выигрыша для развития благодаря международной торговой системе и торговым переговорам: последствия прекращения действия Соглашения по текстильным изделиям и одежде 31 декабря 2004 года".
The expert meeting will focus on these three sectors, and to promote in-depth discussions, a separate in-depth conference room paper on each will be available during the meeting. Участники совещания экспертов уделят основное внимание именно этим трем секторам, и для стимулирования углубленных дискуссий на совещании по каждому из этих секторов будет выпущен отдельный подробный документ зала заседаний.
In concluding their deliberations on the main agenda item, the experts had requested UNCTAD to publish and disseminate as widely as possible the Group's paper on transparency and disclosure requirements on corporate governance. Завершая работу по основному пункту повестки дня, эксперты просили ЮНКТАД опубликовать и максимально широко распространить выработанный Группой документ по вопросу о требованиях к прозрачности и раскрытию информации в системе корпоративного управления.
UNFPA is preparing a policy paper, providing guidance for programmatic work and encouraging country offices to support the implementation of the Madrid Plan of Action and to offer technical assistance, as needed. ЮНФПА готовит программный документ, который будет служить руководством при разработке программ и побуждать страновые отделения оказывать поддержку осуществлению Мадридского плана действий и предлагать при необходимости техническую помощь.
If the response was generally positive, he offered to prepare a more structured informal paper for possible consideration by the Working Party at its resumed forty-fourth session at the end of May. В случае в целом позитивного отклика он может подготовить более структурированный неофициальный документ для возможного рассмотрения Рабочей группой на ее возобновленной сорок четвертой сессии в конце мая.
During the month of May, UNDP officers provided substantive input as well as coordination and logistics support to the interim cooperation framework process and drew upon previous efforts to develop an interim poverty reduction strategy paper. В течение мая сотрудники ПРООН вносили существенный вклад и обеспечивали координацию и материально-техническую поддержку процесса реализации временных рамок сотрудничества, а также, опираясь на уже проделанную работу, разработали промежуточный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The poverty reduction strategy paper, which is currently being finalized by the Government in consultation with its developmental partners, would provide the framework for this course of action. Основу для деятельности в этом направлении составит документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, который в настоящее время окончательно дорабатывается правительством на основе консультаций с его партнерами по вопросам развития.
She is pleased that elements of this paper were highlighted in a statement by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the Conference and that a number of the outcome documents reflected some of her recommendations. Она удовлетворена тем, что ряд положений этого документ получили освещение в заявлении представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на Конференции и что в ряде итоговых документов отражены некоторые из ее рекомендаций.
Working paper on the evaluation of the content and delivery of technical cooperation in the field of human rights (item 6) Рабочий документ по вопросу об оценке содержания и осуществления технического сотрудничества в области прав человека (пункт 6)
He stated that the consolidated paper regarding "the delineation of the legislature" will be reread and further explained to delegates, with a view to obtaining their approval for submission to the National Convention Convening Commission. Он заявил, что объединенный документ относительно "разработки законодательства" будет вновь зачитан и более обстоятельно разъяснен делегатам, с тем чтобы они одобрили его для представления Комиссии по созыву Национальной конференции.
Once the country in question has undertaken the participatory assessment and drafted the PRSP, it presents the paper to the World Bank/IMF Boards for consideration and endorsement (if it is to receive financial assistance from either institution). Как только соответствующая страна произвела оценку участия и подготовила проект ДССН, она представляет этот документ на рассмотрение и одобрение советом Всемирного банка/МВФ (если она должна получить финансовую помощь от одного из этих учреждений).
In its decision 2002/108, the Sub-Commission decided to entrust Mr. Asbjrn Eide and Mr. Yozo Yokota with the preparation of an expanded working paper on the topic of discrimination based on work and descent in regions other than those already covered. В своем решении 2002/108 Подкомиссия постановила поручить г-ну Асбьёрну Эйде и гну Йодзо Йокоте подготовить расширенный рабочий документ по вопросу о дискриминации по роду занятий и родовому происхождению в регионах, которые еще не были охвачены.
Commenting on Mr. Yokota's working paper, Ms. Hampson expressed concern over the lack of protection within the international system for indigenous heritage and knowledge. Комментируя рабочий документ г-на Йокоты, г-жа Хэмпсон выразила озабоченность в связи с тем, что в международной системе не предусмотрена защита наследия и знаний коренных народов.
It was noted that the inter-agency group supporting the work of the Permanent Forum had requested UNDP to prepare a technical paper relating to the issue of free, prior and informed consent. Было отмечено, что межучрежденческая группа по поддержке работы Постоянного форума обратилась к ПРООН с просьбой подготовить технический документ по вопросу о свободном, предварительном и осознанном согласии.
The Working Group decided to recommend that Mr. Yokota and the Saami Council prepare a further working paper containing substantive proposals on the draft principles and guidelines relating to indigenous peoples' heritage to be submitted to its twenty-third session in 2005. Рабочая группа постановила рекомендовать г-ну Йокоте и Совету саами подготовить еще один рабочий документ, содержащий предметные предложения к проекту принципов и руководящих положений, касающихся наследия коренных народов, и подлежащий представлению на ее двадцать третьей сессии в 2005 году.
The present working paper, which should be seen as a supplement to and be read together with the two previous working papers, is submitted in accordance with that resolution. Данный рабочий документ, который следует считать дополняющим два предыдущих рабочих документа и рассматривать его в совокупности с ними, представляется в соответствии с этой резолюцией.
The final working paper should be forwarded to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which originally asked for the study, other treaty bodies and the International Law Commission. Заключительный рабочий документ следует направить в Комитет по ликвидации расовой дискриминации, который в самом начале просил о проведении такого исследования, другим договорным органам и Комиссии международного права.
Ms. Rakotoarisoa indicated that, although she was going to present her paper to the Sub-Commission rather than the working group, she would make some remarks under this agenda item. Г-жа Ракотоаризоа указала, что, хотя она собирается представить свой документ скорее Подкомиссии, а не рабочей группе, она сделает несколько замечаний по этому пункту повестки дня.
standard-setting Preliminary working paper on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their Предварительный рабочий документ по вопросу о принципе свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов в связи с развитием, затрагивающим их земли и природные ресурсы, который