Although the paper dealt with primarily with poverty reduction, its applicability was wider, encompassing all Millennium Development Goals and the need for partnerships in public administration. |
И хотя документ касался в основном уменьшения масштабов нищеты, он имеет более широкую сферу применения, охватывающую все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и необходимость партнерских связей в области государственного управления. |
The workshop was held from 19 - 21 January 2004 and the OHCHR was invited to present an expert paper on the subject from a human rights perspective. |
Этот практикум был проведен 19 - 21 января 2004 года, и УВКПЧ было предложено представить документ, в котором эксперты рассмотрели бы этот вопрос с точки зрения прав человека. |
2002 - IFA representing the Conference of NGOs (CONGO) presented a paper at the plenary of the Assembly. |
2002 год - МФС, выступая в качестве представителя Конференции НПО (КОНГО), представила документ на пленарном заседании Ассамблеи. |
CSSW's executive director attended the symposium and presented a paper titled "Role of Volunteerism in Health in Yemen", specifying CSSW's achievements. |
Директор-исполнитель БОСБ принял участие в симпозиуме и представил документ, озаглавленный «Значение добровольцев для здравоохранения в Йемене», в котором перечисляются достижения БОСБ. |
The Conference's attention was drawn to the paper prepared by the ECE secretariat on the purpose of the IP and plans for its future development. |
Внимание Конференции было обращено на подготовленный секретариатом ЕЭК документ, посвященный целям КП и планам в отношении его будущего совершенствования. |
The Committee notes the challenging socio-economic situation and the adoption, in 2003, of a chapter on special protection in the poverty reduction strategy paper. |
Комитет отмечает сложное социально-экономическое положение и включение в 2003 году раздела, посвященного специальным мерам защиты, в Стратегический документ по сокращению нищеты. |
After a preliminary exchange of views, the Conference decided to request the Secretariat to prepare a discussion paper to assist in further consideration of agenda item 2. |
После предварительного обмена мнениями Конференция постановила просить Секретариат подготовить содержащий дополнительные соображения документ для обсуждения, с тем чтобы способствовать дальнейшему рассмотрению пункта 2 повестки дня. |
In March 2001, the Commission published a consultation paper entitled "Gathering of talents for continued innovation" to solicit public views on cultural development in Hong Kong. |
В марте 2001 года Комиссия опубликовала консультационный документ, озаглавленный "Объединение талантов в интересах постоянного обновления", с целью выявления мнения общественности о культурной жизни Гонконга. |
It requested the secretariat to prepare a paper, with technical appendices, on the range and effectiveness of capacity-building activities in developing countries aimed at implementing decision 2/CP.. |
Она просила секретариат подготовить документ, содержащий технические добавления, о круге и эффективности мероприятий по укреплению потенциала в развивающихся странах в целях осуществления решения 2/СР.. |
They also requested the secretariat to prepare an analytical paper on the effectiveness of the implementation of the framework for capacity-building in EIT countries. |
Они также просили секретариат подготовить аналитический документ по эффективности осуществления рамок для укрепления потенциала в СПЭ. |
Working paper Report of the fifth meeting of the Joint Liaison Group |
Рабочий документ Доклад о работе пятого совещания Совместной группы по связи |
This paper covers some key concepts regarding the financing of technology transfer, which can be used as ingredients when creating particular financing menus. |
Этот документ охватывает некоторые ключевые концепции финансирования передачи технологий, которые могут использоваться в качестве составляющих элементов при разработке конкретных схем финансирования. |
At SBSTA 20, Parties requested the secretariat to present such a paper, as soon as it is available, for consideration by the SBSTA. |
На ВОКНТА 20 Стороны просили секретариат представить на рассмотрение ВОКНТА такой документ, как только он будет подготовлен. |
The paper included the recommendations of the Finnish and Swedish Language Boards regarding the use of geographical names in multilingual areas in documents of different languages. |
В этот документ включены рекомендации финских и шведских лингвистических советов в отношении использования географических названий в многоязычных районах в документах на различных языках. |
He presented an informal paper describing a proposal to strengthen the capacity for the consideration of health issues in relation to the implementation of the Protocol. |
Он представил неофициальный документ с описанием предложения по укреплению потенциала в области рассмотрения вопросов здоровья в связи с осуществлением Протокола. |
The lead country had prepared a background paper for the meeting focusing on possible options for establishing stable and predictable financial arrangements for the Convention. |
Страна, возглавляющая деятельность по этому направлению, подготовила для совещания справочный документ с изложением возможных альтернативных вариантов создания стабильных и предсказуемых механизмов финансирования по Конвенции. |
At the third session of the Preparatory Committee, Sweden together with Austria and the Ukraine will present a second working paper on reduction of non-strategic nuclear weapons. |
На третьей сессии Подготовительного комитета Швеция совместно с Австрией и Украиной представит второй рабочий документ, посвященный сокращению нестратегических ядерных вооружений. |
Position paper on the final outcome of the third session of the Preparatory Commission |
Позиционный документ по итоговому докладу о работе третьей сессии Подготовительного комитета |
Moreover, since the remit and terms of the original group have expired, the paper is now being considered by the new members of the Council. |
Более того, поскольку сфера компетенции и срок полномочий первоначальной группы истекли, документ сейчас рассматривается новыми членами Совета. |
While the Abkhaz side took a generally constructive approach towards increased practical cooperation, it persisted in its refusal to receive the paper on competences and its transmittal letter. |
Хотя абхазская сторона заняла конструктивную в целом позицию в отношении активизации практического сотрудничества, она продолжала упорствовать в своем отказе получить документ о разграничении полномочий и сопроводительное письмо к нему. |
A position paper outlining major classes of purposes of an internationally comparable general disability measure and prioritizing the purpose of equalization of opportunities was discussed by the Group. |
Группа обсудила позиционный документ, в котором приводится классификация основных целей разработки международно сопоставимого всеобщего показателя инвалидности и в котором подчеркивается первоочередность обеспечения равных возможностей для инвалидов. |
The Working Group was requested by the Conference of European Statisticians to prepare a paper on further coordination and streamlining environment statistics activities in Europe. |
Конференция европейских статистиков (КЕС) предложила Рабочей группе подготовить документ о дальнейшей координации и рационализации проводимых в европейских странах мероприятий в области статистики окружающей среды. |
The Committee asked the United Nations Statistics Division to prepare a paper in 2006 on lessons learned on inter-agency coordination and quality assurance practices. |
Комитет просил Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовить в 2006 году документ о накопленном опыте межучрежденческой координации и практике контроля за качеством. |
In 2004, a UNDP position paper was dedicated to the issue of 'walking the talk'. |
В 2004 году ПРООН выпустила программный документ, посвященный выполнению принятых обязательств. |
The group agreed to disseminate the document as a technical paper for reference by the LDCs and other Parties and agencies. |
Группа постановила распространить этот документ в качестве технического документа, предназначенного для справочного использования НРС и другими Сторонами и учреждениями. |