| Belize has recently submitted a paper to the Secretary-General, detailing our ideas on this all-important topic. | Недавно Белиз представил Генеральному секретарю документ, в котором подробно излагаются наши идеи по этому чрезвычайно важному вопросу. |
| In this context, a national execution guide and strategy paper will be prepared. | В этой связи будет подготовлен документ, содержащий руководящие принципы и стратегии национального исполнения. |
| It also felt that the working paper presented by the Russian Federation merited further consideration. | Она также считает, что рабочий документ, представленный по этому вопросу Российской Федерацией, заслуживает углубленного изучения. |
| The working paper produced by the Russian Federation could be of great assistance in finding a durable solution to that problem. | А документ, подготовленный Российской Федерацией, мог бы оказаться ценным подспорьем в деле обеспечения прочного решения этого вопроса. |
| The working paper presented by the Russian Federation could also be of considerable use in the consideration of the question. | К тому же для рассмотрения этого вопроса весьма полезным мог бы быть документ, представленный Российской Федерацией. |
| As for the Special Committee's future work programme, the working paper submitted by the Russian Federation deserved careful consideration. | Если говорить о будущей программе работы Специального комитета, то документ, представленный Российской Федерацией, заслуживает обстоятельного рассмотрения. |
| The Committee of Actuaries reviewed a paper by the Consulting Actuary at its June 1996 meeting. | Комитет актуариев рассмотрел документ, представленный Актуарием-консультантом, на своем заседании в июне 1996 года. |
| The paper provided a focus for discussion at an informal two-hour plenary session at the Sixth Workshop. | Этот документ подробно обсуждался в ходе шестого Практикума на неофициальном двухчасовом пленарном заседании. |
| He hoped the new paper would enable further progress to be made on that subject. | Он надеется, что новый документ будет способствовать достижению дальнейшего прогресса в данном вопросе. |
| The paper was not structured along the lines of a document for submission to the United Nations General Assembly. | Этот документ специально не готовился для представления Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| The paper should serve as a basis for the Subcommittee's endeavours to achieve that solution. | Этот документ должен послужить основой для деятельности Подкомитета, направленный на достижение такого решения. |
| Mr. de YTURRIAGA (Spain) thanked the delegation of Colombia for its new working paper. | Г-н де ИТУРРИАГА (Испания) с удовлетворением отмечает новый рабочий документ, представленный делегацией Колумбии. |
| This paper is designed to reflect the proposals of delegations made during the course of discussion on the issue of complementarity. | Настоящий документ имеет своей целью отразить конкретные предложения делегаций, сделанные в ходе обсуждения вопроса, касающегося комплементарности. |
| The Controller then presented the paper on property for consideration by the meeting. | Затем Контролер представил документ, касающийся использования имущества, для рассмотрения на совещании. |
| The Director of the Inspection and Evaluation Service (IES) then formally introduced the paper to the Committee. | Затем директор Службы инспекции и оценки (СИО) официально вынес этот документ на рассмотрение Комитета. |
| If I have understood correctly, the Secretariat will be circulating a paper with the editorial changes. | Если я правильно понял, Секретарь распространит документ с редакционными изменениями. |
| The Chairman: I assure members that this information paper will be distributed in all languages. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте заверить присутствующих в том, что этот информационный документ будет представлен на всех языках. |
| The Chairman: The paper will be available in the afternoon. | Председатель (говорит по-английски): Документ будет в наличии во второй половине дня. |
| The Non-Aligned Movement presented a position paper on the veto that was supported by an overwhelming number of delegations. | Движение неприсоединения представило позиционный документ по вопросу о праве вето, который был поддержан подавляющим большинством делегаций. |
| I have a paper saying I'm on the white list. | У меня есть документ о том, что я в белом списке. |
| "A Study on coordination in sustainable forestry development", paper prepared by the Forest Advisors Group, June 1993. | "Исследование по вопросу координации устойчивого развития лесов", документ подготовлен Группой консультантов по лесам, июнь 1993 года. |
| Statistics Canada was invited, in collaboration with OECD, to provide an information paper to the Statistical Commission at its twenty-ninth session. | Статистическому управлению Канады было предложено в сотрудничестве с ОЭСР подготовить информационный документ для представления Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии. |
| In the context outlined above, the present strategy paper has limited objectives. | В обозначенном выше контексте настоящий стратегический документ преследует ограниченные задачи. |
| And UNICRI prepared a paper on the victimization of women, the publication of which is forthcoming... | Кроме того, ЮНИКРИ подготовил документ по проблеме виктимизации женщин, который будет опубликован в ближайшем будущем. |
| A separate background paper on financing environmental technologies for SMEs is before the Commission. | Комиссии был представлен отдельный справочный документ по вопросам финансирования экологически чистых технологий для МСП. |