Mr. RECHETOV was concerned at changes that had been made from the discussion paper discussed earlier by the Committee. |
Г-н РЕШЕТОВ выражает свою обеспокоенность изменениями, внесенными в документ, который был ранее обсужден Комитетом. |
Speaking as Chairman, he suggested Boven should draw up his working paper and submit it to the Committee for consideration at a subsequent meeting. |
Выступая в качестве Председателя, он предлагает г-ну Бовену подготовить этот рабочий документ и представить его Комитету на следующем заседании. |
The Administrator was requested to provide a short paper containing those elements for consideration at the first regular session 1997. |
Администратора просили представить краткий документ, содержащий эти элементы расходов, для рассмотрения на первой очередной сессии 1997 года. |
The joint issues paper was reviewed and approved by the Government and UNDP headquarters in mid-1995. |
Документ по совместным вопросам был рассмотрен и одобрен правительством и штаб-квартирой ПРООН в середине 1995 года. |
A strategy paper on combating desertification was updated. |
Документ о стратегии борьбы с опустыниванием был обновлен. |
The paper is a further development of the two-track policy and of the Interdepartmental Plan of Action on Gender Mainstreaming. |
Этот документ является дальнейшим развитием двуединой стратегии и Межведомственного плана действий по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности. |
The Presidency's discussion paper has been useful in guiding the debate. |
Дискуссионный документ Председателя оказался полезным для организации наших прений. |
An informal paper explaining the background for and contents of chapter 11 had been submitted to and was discussed at that seminar. |
В ходе семинара обсуждался представленный неофициальный документ, в котором излагалась история подготовки и содержание главы 11. |
Ivan Fellegi introduced his own paper which argues for an integrated system of performance indicators that fully reflects the multi-dimensional working of the NSO. |
Иван Феллеги представил свой собственный документ, в котором он выступает за создание комплексной системы показателей эффективности деятельности, способной полностью учитывать различные аспекты работы НСУ. |
Preliminary issues paper identifying key information needs to ensure participation, prepared with strong non-governmental organization input. |
Подготовленный при активном участии неправительственных организаций проблемный документ предварительного характера, в котором определяются основные потребности в информации для обеспечения участия. |
I would also like to thank the Danish presidency for the useful discussion paper on this important subject. |
Хотел бы также поблагодарить Данию как Председателя Совета Безопасности за подготовленный ею полезный дискуссионный документ по указанному важному вопросу. |
The discussion paper provides an excellent overview of the key elements of peacebuilding efforts. |
Этот дискуссионный документ предлагает превосходный обзор ключевых элементов усилий по миростроительству. |
Finally, the representative supported the Mr. Biró's offer to prepare a working paper. |
Наконец, представитель Центра высказался в поддержку предложения г-на Биро подготовить рабочий документ. |
A scientific paper on the results of dynamic model applications on ICP Integrated Monitoring sites has been published. |
Опубликован научный документ о результатах применения динамических моделей на участках МСП по комплексному мониторингу. |
The secretariat should prepare a paper to facilitate the discussions. |
Секретариату следует подготовить документ для содействия обсуждению. |
The secretariat, in close cooperation with the Bureaux, will prepare a background paper to facilitate the round-table discussions. |
Для облегчения обсуждения за круглым столом секретариат подготовит в тесном сотрудничестве с Президиумами справочный документ. |
Mr. Fellegi presented the invited paper contributed by Statistics Canada on Health Statistics. |
Г-н Феллеги представил специальный документ по статистике здравоохранения, подготовленный Статистическим управлением Канады. |
Yves Franchet presented his paper and underlined the importance of choosing indicators that allowed progress to be measured on agreed corporate objectives. |
Ив Франше, представляя свой документ, подчеркнул необходимость выбора таких показателей, которые бы позволили измерять прогресс в достижении согласованных корпоративных целей. |
The Secretariat will submit a paper for discussion on the experiences and developments relating to the United Nations Public Service Awards. |
Секретариат представит документ для обсуждения по вопросу о практике присуждения наград Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе и связанных с этим событиях. |
The working paper submitted by Egypt was considered to be a good basis for discussion. |
Было высказано мнение о том, что представленный Египтом рабочий документ является хорошей основой для обсуждения. |
In response to queries raised at the first meeting, the Secretariat had circulated a supplementary paper on 9 November 1999. |
В ответ на запросы, сде-ланные на первом заседании, 9 ноября 1999 года Секретариат распространил дополнительный документ. |
The Working Group on SMEs of the Central European Initiative is reviewing its programme of work utilizing a UN/ECE discussion paper. |
Рабочая группа по МСП Центральноевропейской инициативы пересматривает свою программу работы, используя при этом дискуссионный документ ЕЭК ООН. |
Pakistan will shortly circulate a paper on the implementation of development decisions. |
Пакистан намерен в скором времени распространить документ, касающийся выполнения решений в области развития. |
The paper contains proposals for change and was intended to raise public awareness and provoke debate. |
Документ содержит ряд предложений относительно изменения законодательства, а также призван пробудить интерес общественности к этой проблеме и вызвать в обществе дебаты. |
The paper presented by the independent expert to the open-ended working group on the right to development is a positive step in this direction. |
Документ, представленный независимым экспертом рабочей группе открытого состава по праву на развитие, представляет собой позитивный шаг в этом направлении. |