Since there will be papers that will contain a deeper legal analysis, this paper only touches the surface of the legal complexities. |
Поскольку еще будут составлены документы, содержащие более глубокий юридический анализ, настоящий документ касается лишь поверхностного слоя юридических хитросплетений. |
This paper may be useful during the meeting in making such decisions, but it is up to the members of the GGE to so decide. |
Настоящий документ может оказаться полезным подспорьем в ходе совещания при принятии таких решений, но судить об этом надлежит членам ГПЭ. |
In 1998, a Government paper, "Democracy and Human Rights in Swedish International Development Cooperation", was submitted to the Swedish Riksdag and subsequently approved. |
В 1998 году шведскому риксдагу был представлен правительственный документ "Демократия и права человека в контексте осуществляемого Швецией международного сотрудничества в области развития", который впоследствии был утвержден. |
It concurred with the Bureau that the secretariat should prepare a paper for the Committee on Statistics on possible longer-term scenarios and the preferred course of action. |
Она согласилась с Бюро в том, что секретариату следует подготовить для Комитета по статистике документ о возможных более долгосрочных сценариях и предпочтительном направлении деятельности. |
It was agreed that a revised paper would be submitted for consideration at the September meeting of the working group of the Sixth Committee. |
Было принято решение о том, что пересмотренный документ будет представлен на рассмотрение рабочей группы Шестого комитета на ее заседании в сентябре. |
During its consideration of the item, the Special Committee had before it a working paper prepared by the Secretariat containing information on developments concerning the Territory. |
При рассмотрении данного пункта Специальный комитет имел в своем распоряжении подготовленный Секретариатом рабочий документ с информацией о событиях, касающихся территории. |
The interim poverty reduction strategy paper constitutes a serious initial effort to put together a package to promote sustained growth and poverty reduction. |
Этот документ по вопросу о промежуточной стратегии в области сокращения масштабов нищеты является первым серьезным шагом к формированию политики содействия устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты. |
The paper is intended to contribute to the discussion of the Kiev Agenda and the future work of programme of the Committee on Environmental Policy. |
Документ призван содействовать обсуждению киевской повестки дня и будущей работы по программе Комитета по экологической политике. |
The present paper builds on the discussions held in September and views expressed by "Friends" of the Chair and the Executive Committee thereafter. |
З. Настоящий документ подготовлен с использованием материалов сентябрьского обсуждения и с учетом и мнений, высказанных "друзьями" Председателя, а впоследствии Исполнительным комитетом. |
As a result of discussions in a small expert group, a paper was presented containing conclusions about definitions of diffuse sources, methods for estimation and priorities. |
В результате обсуждений в небольшой группе экспертов был представлен документ, содержащий выводы об определениях диффузных источников, методах оценки и приоритетах. |
The paper from the NSO of Bulgaria discusses the use of censuses and administrative records as sources of statistics for small areas. |
Документ, подготовленный НСУ Болгарии, посвящен использованию переписей и административных данных в качестве источников статистических данных о малых районах. |
At that session, the Sub-Commission adopted resolution 2002/13 in which it requested five of its members to prepare a joint working paper in three stages. |
На данной сессии Подкомиссия приняла резолюцию 2002/13, в которой она просила пятерых из своих членов2 подготовить совместный рабочий документ в три этапа. |
All Bureau members are also asked to provide a written contribution on this paper for the next Bureau meeting. |
Всем членам Бюро было также предложено представить к следующему совещанию Бюро письменные отклики на этот документ; |
The observer for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland said that he found Mr. Hadden's paper balanced. |
Наблюдатель от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявил, что, по его мнению, документ г-на Хаддена носит сбалансированный характер. |
A position paper on this issue could be prepared by an informal expert group for the 2010 meeting of SC.. |
Документ с изложением позиции по этому вопросу может быть подготовлен неофициальной группой экспертов для рассмотрения на сессии SC. в 2010 году. |
The paper did, however, highlight some of the tensions that existed within the protection of the human rights of minorities under existing constitutional provisions. |
Однако данный документ все же освещает кое-какие существенные трения, связанные с защитой прав человека применительно к меньшинствам, в рамках имеющихся конституционных положений. |
Kenya was currently preparing a national energy policy and strategy paper to address the issue of energy in relation to sustainable development. |
В настоящее время Кения готовит документ о национальной политике и стратегии в области развития энергетики, который позволит увязать энергетический компонент с задачами обеспечения устойчивого развития страны. |
The April 2008 CEP meeting invited the secretariat to compile a paper reflecting experiences in engaging the private sector within the Environment Housing and Land Management Division and other ECE Divisions. |
На своем совещании в апреле 2008 года КЭП просил секретариат подготовить документ, отражающий опыт в области вовлечения частного сектора в работу Отдела окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования и других отделов ЕЭК ООН. |
The revised paper presented by the Chairman of the Working Group provides a sound basis for useful work to be concluded at this session. |
Пересмотренный документ, представленный Председателем Рабочей группы, станет хорошей основой для работы, направленной на плодотворное завершение этой сессии. |
Zambia had a poverty reduction strategy paper and a transitional national development plan, both of which took the Brussels Programme of Action fully into account. |
В Замбии приняты документ о стратегии борьбы с нищетой и переходный национальный план в области развития, причем в обоих документах полностью учитывается Брюссельская программа действий. |
If one contractor delays submission of his/her paper, the project manager cannot complete the entire manuscript and thus, cannot submit it for external peer review. |
Если один из подрядчиков поставляет свой документ с задержкой, то руководитель проекта не может завершить подготовку всей документации и следовательно представить ее для внешней экспертной оценки. |
The Advisory Committee recommended that the Secretariat should prepare a comprehensive paper on lessons learned in order to facilitate and focus the work of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. |
Консультативный комитет рекомендует Секретариату подготовить комплексный документ об извлеченных уроках в целях облегчения и упорядочения работы Рабочей группы по компенсации за принадлежащее контингентам имущество. |
The revised working paper submitted by the Russian Federation could be the basis for consideration of the topic in the Special Committee. |
Основой для рассмотрения этого вопроса в рамках Специального комитета мог бы стать представленный Российской Федерацией рабочий документ с внесенными в него поправками. |
My delegation is confident that the Chairman's working paper on ways and means to achieve nuclear disarmament will facilitate the Commission's deliberations during its current session. |
Моя делегация уверена, что рабочий документ Председателя о путях и средствах достижения ядерного разоружения будет способствовать обсуждениям в рамках Комиссии на текущей сессии. |
Please find enclosed a paper explaining the structure and activities of the Fund and how they might contribute to the work of the Council. |
К этому письму прилагается документ, в котором излагается структура и мероприятия Фонда, а также говорится о том, как он может содействовать деятельности Совета . |