| The Russian Federation had also submitted a working paper entitled "New issues for consideration in the Special Committee" (A/48/33, para. 95). | Российская Федерация также представила рабочий документ, озаглавленный "Новые вопросы для рассмотрения в Специальном комитете" (А/48/33, пункт 95). |
| The working paper also contained other proposals, including one on consultations between the Secretary-General and States that might be or were affected by the imposition of sanctions. | Рабочий документ также содержит другие предложения, в том числе предложение о консультациях между Генеральным секретарем и государствами, которые могут пострадать или пострадали в результате введения санкций. |
| An informal paper containing more detailed information on the High Commissioner's initial activities was made available to the Council to supplement the oral report. | Неофициальный документ, содержащий более подробную информацию о первоначальной деятельности Верховного комиссара, был предоставлен в распоряжение Совета в качестве дополнения к устному докладу. |
| SCAR and COMNAP jointly submitted a paper which included a sample inspection check-list, 38/ as did a number of individual countries. | СКАР и КОМНАП представили совместный документ, содержащий образец контрольного списка для проведения инспекций 38/, как это сделали и некоторые другие страны. |
| At the request of OAU, UNICEF also prepared a paper for the meeting of African Ministers of Health that was held at Cairo in April 1995. | По просьбе ОАЕ ЮНИСЕФ также подготовил документ для Совещания министров здравоохранения стран Африки, которое состоялось в апреле 1995 года в Каире. |
| IMF and the World Bank prepared a joint paper on activities of the two organizations in the area of poverty reduction, with particular emphasis on the role of public expenditure. | МВФ и Всемирный банк подготовили совместный документ, отражающий деятельность обеих организаций в области сокращения масштабов нищеты, уделив особое внимание роли государственных финансов. |
| An informal tripartite meeting at the ministerial level considered another paper, on follow-up to the World Summit for Social Development, on the role of ILO. | На неофициальном трехстороннем совещании на уровне министров был рассмотрен еще один документ, касающийся последующих мероприятий в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и посвященный роли МОТ. |
| The Secretariat should provide a conference room paper indicating the level of resources proposed for the various sections of the proposed programme budget reflecting the priorities established by the General Assembly. | Секретариат должен распространить документ зала заседаний, указывающий уровень ресурсов, предлагаемых для различных разделов предлагаемого бюджета по программам, отражающий приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей. |
| The Chairman: Let me recall that the informal paper on the working timetable for this week is not supposed to be officially adopted by the Commission. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить, что неофициальный документ по рабочему расписанию на эту неделю не должен официально приниматься Комитетом. |
| Our work was based on the Chairman's paper of last year, which was prepared by my predecessor, the representative of Colombia. | В основу нашей работы был положен прошлогодний документ Председателя, который был подготовлен моим предшественником на этом посту представителем Колумбии. |
| Working paper submitted by the delegation of Ukraine for the Working Group on the Concept of Maximum Sustainable Yield | (Рабочий документ, представленный делегацией Украины для Рабочей группы по оценке применимости максимального устойчивого вылова) |
| This paper will be revised and incorporated into the proposed GEF long-term operational strategy to be reviewed by the Council at its meeting in October 1995. | Этот документ будет рассмотрен и включен в предлагаемую долгосрочную оперативную стратегию ГЭФ, которую предстоит рассмотреть Совету на его совещании в октябре 1995 года. |
| In May 1994, FICSA submitted well ahead of time and ready for the fortieth session of ICSC a paper dealing with the General Service salary survey methodology. | В мае 1994 года ФАМГС заблаговременно до начала сороковой сессии КМГС представила документ, касающийся методологии обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания. |
| A conference room paper containing organizational charts showing the administrative structures would soon be issued, as would the staff list of the Secretariat. | Оратор отмечает, что вскоре будут выпущены документ для зала заседаний, содержащий организационные схемы административных структур, и список персонала Секретариата. |
| This paper was issued by the Secretariat at the end of the forty-ninth session in a compendium of proposals, as members are well aware. | Этот документ, как всем известно, был опубликован Секретариатом в конце сорок девятой сессии в подборке предложений. |
| He reserved the right to reopen negotiations on the text at the appropriate time in the event that the Secretariat issued a financial implications paper on the matter. | Он зарезервировал право вновь открыть переговоры по тексту в соответствующее время, если Секретариат выпустит по этому вопросу документ о финансовых последствиях. |
| UNEP prepared a background paper on environmental reviews and trade policy and held a working-level expert group meeting to review the compatibility of macroeconomic and environmental assessment modelling. | ЮНЕП подготовила справочный документ по экологическим обзорам и торговой политике и провела рабочее совещание группы экспертов, на котором обсуждалась проблема сочетаемости моделирования в области макроэкономики и оценки состояния окружающей среды. |
| Strategy paper on the implementation of the SNA (to be developed jointly by UNSTAT and the regional commissions) | Документ, касающийся стратегии внедрения СНС (будет подготовлен совместно ЮНСТАТ и региональными комиссиями) |
| To date, reports on the situation of refugee women in Africa and Asia and a position paper on Europe have resulted from the process. | К настоящему времени благодаря этим усилиям подготовлены доклады о положении женщин-беженцев в Африке и Азии и справочный документ по Европе. |
| UNDP prepared a position paper and opened a dialogue with the Government and non-governmental organizations to make the central theme of sustainable human development operational. | ПРООН подготовила программный документ и вступила в диалог с правительством и неправительственными организациями, с тем чтобы начать работу по центральной теме, касающейся устойчивого развития людских ресурсов. |
| The question of the veto: working paper by Mexico | Вопрос о вето: рабочий документ, представленный Мексикой |
| non-permanent membership and the numbers: working paper by Australia | Положение о периодическом пересмотре: рабочий документ, представленный Германией |
| Working paper on democracy and the establishment of a | Рабочий документ по вопросу о демократии и создании демократического |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations produced a paper on approaches to introducing concepts of gender, environment and population through agricultural extension programmes. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций подготовила документ о подходах к внедрению концепций, связанных с женской проблематикой, окружающей средой и народонаселением, посредством программ сельскохозяйственной пропаганды. |
| The Fund also formulated a policy paper to guide UNFPA humanitarian assistance aimed at meeting the reproductive health needs of women and adolescents during emergencies and other difficult situations. | Фонд также разработал программный документ, призванный служить руководством для гуманитарной деятельности ЮНФПА, направленной на удовлетворение потребностей женщин и подростков в охране их репродуктивного здоровья в чрезвычайных и других трудных ситуациях. |