The Russian Federation had also submitted a working paper entitled "New issues for consideration in the Special Committee" (A/48/33, para. 95). |
Российская Федерация также представила рабочий документ, озаглавленный "Новые вопросы для рассмотрения в Специальном комитете" (А/48/33, пункт 95). |
The working paper also contained other proposals, including one on consultations between the Secretary-General and States that might be or were affected by the imposition of sanctions. |
Рабочий документ также содержит другие предложения, в том числе предложение о консультациях между Генеральным секретарем и государствами, которые могут пострадать или пострадали в результате введения санкций. |
An informal paper containing more detailed information on the High Commissioner's initial activities was made available to the Council to supplement the oral report. |
Неофициальный документ, содержащий более подробную информацию о первоначальной деятельности Верховного комиссара, был предоставлен в распоряжение Совета в качестве дополнения к устному докладу. |
SCAR and COMNAP jointly submitted a paper which included a sample inspection check-list, 38/ as did a number of individual countries. |
СКАР и КОМНАП представили совместный документ, содержащий образец контрольного списка для проведения инспекций 38/, как это сделали и некоторые другие страны. |
At the request of OAU, UNICEF also prepared a paper for the meeting of African Ministers of Health that was held at Cairo in April 1995. |
По просьбе ОАЕ ЮНИСЕФ также подготовил документ для Совещания министров здравоохранения стран Африки, которое состоялось в апреле 1995 года в Каире. |
IMF and the World Bank prepared a joint paper on activities of the two organizations in the area of poverty reduction, with particular emphasis on the role of public expenditure. |
МВФ и Всемирный банк подготовили совместный документ, отражающий деятельность обеих организаций в области сокращения масштабов нищеты, уделив особое внимание роли государственных финансов. |
An informal tripartite meeting at the ministerial level considered another paper, on follow-up to the World Summit for Social Development, on the role of ILO. |
На неофициальном трехстороннем совещании на уровне министров был рассмотрен еще один документ, касающийся последующих мероприятий в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и посвященный роли МОТ. |
The Secretariat should provide a conference room paper indicating the level of resources proposed for the various sections of the proposed programme budget reflecting the priorities established by the General Assembly. |
Секретариат должен распространить документ зала заседаний, указывающий уровень ресурсов, предлагаемых для различных разделов предлагаемого бюджета по программам, отражающий приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей. |
The Chairman: Let me recall that the informal paper on the working timetable for this week is not supposed to be officially adopted by the Commission. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить, что неофициальный документ по рабочему расписанию на эту неделю не должен официально приниматься Комитетом. |
Our work was based on the Chairman's paper of last year, which was prepared by my predecessor, the representative of Colombia. |
В основу нашей работы был положен прошлогодний документ Председателя, который был подготовлен моим предшественником на этом посту представителем Колумбии. |
Working paper submitted by the delegation of Ukraine for the Working Group on the Concept of Maximum Sustainable Yield |
(Рабочий документ, представленный делегацией Украины для Рабочей группы по оценке применимости максимального устойчивого вылова) |
This paper will be revised and incorporated into the proposed GEF long-term operational strategy to be reviewed by the Council at its meeting in October 1995. |
Этот документ будет рассмотрен и включен в предлагаемую долгосрочную оперативную стратегию ГЭФ, которую предстоит рассмотреть Совету на его совещании в октябре 1995 года. |
In May 1994, FICSA submitted well ahead of time and ready for the fortieth session of ICSC a paper dealing with the General Service salary survey methodology. |
В мае 1994 года ФАМГС заблаговременно до начала сороковой сессии КМГС представила документ, касающийся методологии обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания. |
A conference room paper containing organizational charts showing the administrative structures would soon be issued, as would the staff list of the Secretariat. |
Оратор отмечает, что вскоре будут выпущены документ для зала заседаний, содержащий организационные схемы административных структур, и список персонала Секретариата. |
This paper was issued by the Secretariat at the end of the forty-ninth session in a compendium of proposals, as members are well aware. |
Этот документ, как всем известно, был опубликован Секретариатом в конце сорок девятой сессии в подборке предложений. |
He reserved the right to reopen negotiations on the text at the appropriate time in the event that the Secretariat issued a financial implications paper on the matter. |
Он зарезервировал право вновь открыть переговоры по тексту в соответствующее время, если Секретариат выпустит по этому вопросу документ о финансовых последствиях. |
UNEP prepared a background paper on environmental reviews and trade policy and held a working-level expert group meeting to review the compatibility of macroeconomic and environmental assessment modelling. |
ЮНЕП подготовила справочный документ по экологическим обзорам и торговой политике и провела рабочее совещание группы экспертов, на котором обсуждалась проблема сочетаемости моделирования в области макроэкономики и оценки состояния окружающей среды. |
Strategy paper on the implementation of the SNA (to be developed jointly by UNSTAT and the regional commissions) |
Документ, касающийся стратегии внедрения СНС (будет подготовлен совместно ЮНСТАТ и региональными комиссиями) |
To date, reports on the situation of refugee women in Africa and Asia and a position paper on Europe have resulted from the process. |
К настоящему времени благодаря этим усилиям подготовлены доклады о положении женщин-беженцев в Африке и Азии и справочный документ по Европе. |
UNDP prepared a position paper and opened a dialogue with the Government and non-governmental organizations to make the central theme of sustainable human development operational. |
ПРООН подготовила программный документ и вступила в диалог с правительством и неправительственными организациями, с тем чтобы начать работу по центральной теме, касающейся устойчивого развития людских ресурсов. |
The question of the veto: working paper by Mexico |
Вопрос о вето: рабочий документ, представленный Мексикой |
non-permanent membership and the numbers: working paper by Australia |
Положение о периодическом пересмотре: рабочий документ, представленный Германией |
Working paper on democracy and the establishment of a |
Рабочий документ по вопросу о демократии и создании демократического |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations produced a paper on approaches to introducing concepts of gender, environment and population through agricultural extension programmes. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций подготовила документ о подходах к внедрению концепций, связанных с женской проблематикой, окружающей средой и народонаселением, посредством программ сельскохозяйственной пропаганды. |
The Fund also formulated a policy paper to guide UNFPA humanitarian assistance aimed at meeting the reproductive health needs of women and adolescents during emergencies and other difficult situations. |
Фонд также разработал программный документ, призванный служить руководством для гуманитарной деятельности ЮНФПА, направленной на удовлетворение потребностей женщин и подростков в охране их репродуктивного здоровья в чрезвычайных и других трудных ситуациях. |