In her statement, she mentioned a national space policy paper issued by her country in August 2006. |
В своем заявлении она упомянула документ о национальной космической политике, выпущенный ее страной в августе 2006 года. |
The legacy policy paper was discussed by a Security Council working group with both Tribunals. |
Программный документ по вопросам наследия обсуждался рабочей группой Совета Безопасности с обоими трибуналами. |
It was suggested that the conference room paper be resubmitted for consideration by the Committee when it discussed the endosulfan proposal. |
Было предложено вновь представить документ зала заседаний на рассмотрение Комитета при обсуждении им предложения по эндосульфану. |
The Committee considered the Chairman's working paper paragraph by paragraph, in closed meetings. |
Комитет рассматривал рабочий документ Председателя постатейно на закрытых заседаниях». |
The paper should be considered paragraph by paragraph with a view to its adoption. |
Этот документ необходимо изучить пункт за пунктом в целях его принятия. |
Last year, along with Belarus and Ukraine, we submitted to the Commission a working paper in this regard. |
В прошлом году вместе с Беларусью и Украиной мы внесли в Комиссию рабочий документ по этому вопросу. |
The Committee suggested several amendments to the discussion paper on bioaccumulation. |
Комитет предложил внести несколько поправок в дискуссионный документ по биоаккумуляции. |
An updated position paper on DDT has been drafted by WHO, to be issued in late 2007. |
В конце 2007 года должен быть издан обновленный позиционный документ в отношении ДДТ, подготовленный Всемирной организацией здравоохранения. |
A background paper has been prepared by the secretariat on this issue. |
Секретариат подготовил справочный документ по данному вопросу. |
The meeting welcomed the discussion paper prepared by the lead country as a useful basis for the consideration of possible further steps. |
Совещание приветствовало дискуссионный документ, подготовленный страной-руководителем, в качестве полезной основы для рассмотрения возможных дальнейших действий. |
The paper was revised during the meeting to reflect comments made in the course of the discussion. |
В ходе совещания в этот документ были внесены изменения, отражающие замечания, сделанные в процессе его обсуждения. |
Endorsed by IASC in December 1999, this paper breaks important ground in the international response to internal displacement. |
Этот документ, который был одобрен МПК в декабре 1999 года, закладывает важный фундамент для осуществления на международном уровне мероприятий в интересах внутренних перемещенных лиц. |
He was convinced that the paper would be a basis for a further constructive dialogue between Governments and indigenous representatives. |
Он выразил уверенность в том, что этот документ ляжет в основу дальнейшего конструктивного диалога между представителями правительств и коренных народов. |
In October 2000 the revised paper will be presented to the Timber Committee and the European Forestry Commission for review and comments. |
В октябре 2000 года в Комитет по лесоматериалам и Европейскую лесную комиссию будет представлен пересмотренный документ с предложением рассмотреть его и высказать по нему замечания. |
The present working paper integrates additional comments and suggestions received since the beginning of April 2007. |
В настоящий рабочий документ включены дополнительные замечания и предложения, полученные в период с начала апреля 2007 года. |
The background paper prepared for the first workshop is available at < >. |
Справочный документ, подготовленный для первого рабочего совещания, имеется по следующему адресу: < >. |
In that respect, a final paper on legacy issues was submitted in September of this year. |
В этой связи в сентябре текущего года был представлен заключительный документ по вопросам преемственности. |
It was agreed that the paper would serve as a basis and starting point for continued deliberations in Montreal, later this year. |
Было принято решение, что этот документ послужит основой и отправной точкой последующего обсуждения в Монреале позднее в нынешнем году. |
To create efficient and flexible working databases, it is important that the Ministry of Agriculture develops an IT strategy paper. |
Для создания эффективных и гибких рабочих баз данных важно, чтобы министерством сельского хозяйства был разработан документ, посвященный стратегии в области ИТ. |
The paper is submitted to the Committee for information. |
Настоящий документ представляется Комитету для информации. |
It was fully understood that the paper would be without prejudice to any final conclusions on this issue. |
В полной мере понимается, что настоящий документ не будет наносить ущерба каким-либо финансовым выводам по этому вопросу. |
The policy paper constitutes a core document for IASC in its response to internal displacement and an important basis for strategy development. |
Этот директивный документ является основным документом МПК в вопросах реагировании на перемещение населения внутри страны и важной основой для разработки стратегий. |
The Task Force considered a framework paper outlining proposed essential elements of the envisaged system of certification. |
Она рассмотрела рамочный документ, намечающий основные предложенные элементы рассматриваемой системы сертификации. |
We will make a conference room paper outlining the programmatic aspects of this submission available to the Committee during this session. |
Мы подготовим документ зала заседаний, в котором будут охарактеризованы программные аспекты этого проекта, и представим его Комитету на этой сессии. |
It calls upon the parties constructively to accept the paper in this light and work towards a mutually acceptable settlement. |
Он призывает стороны конструктивно принять данный документ в этом свете и добиваться достижения взаимоприемлемого урегулирования. |