| The current paper also highlights the deficiencies in the way in which existing mandates are reviewed. | Нынешний документ подчеркивает также недостатки путей пересмотра нынешних мандатов. |
| In this regard, UNHCR prepared a conference room paper for consideration by the Standing Committee at its meeting in June 1997. | В этой связи УВКБ подготовило документ зала заседаний для рассмотрения его на совещании Постоянного комитета в июне 1997 года. |
| A number of delegations welcomed the new working paper. | Ряд делегаций приветствовали этот новый рабочий документ. |
| An informal paper with proposals prepared by the Secretariat aided our discussions. | Помощь в обсуждении оказал подготовленный Секретариатом неофициальный документ с изложением предложений. |
| The strategy paper is expected to be available at the next session of the Joint Advisory Group in April 1999. | Ожидается, что документ с изложением стратегии будет подготовлен к следующей сессии Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
| We have read the position paper with great interest. | Мы прочитали этот документ с большим интересом. |
| Clarification was sought because the paper did not contain an official document symbol for the seventeenth session. | Разъяснения были запрошены, потому что данный документ не был обозначен как официальный документ семнадцатой сессии. |
| In this connection, we are grateful to the Non-Aligned Movement for the paper it presented to the Open-ended Working Group on this subject. | В этой связи мы признательны Движению неприсоединения за документ по этому вопросу, который оно представило Рабочей группе открытого состава. |
| We in Britain will shortly publish a consultation paper on how we will meet our obligations. | Мы в Великобритании в скором времени опубликуем консультативный документ о том, как мы будем выполнять свои обязательства. |
| The delegation, supported by other speakers, requested that a revised conference room paper be presented at the second regular session 1997. | Этот представитель, поддержанный другими выступающими, просил представить пересмотренный документ зала заседаний на второй очередной сессии 1997 года. |
| A discussion paper, Creating New Options, was released in December 1993. | В декабре 1993 года был подготовлен дискуссионный документ "Создание новых возможностей". |
| A discussion paper and work plan on race relations is being developed. | В настоящее время разрабатывается дискуссионный документ и план работы по теме межрасовых отношений. |
| 8 A separate conference room paper will contain the major conclusions of the six impact evaluations studies. | 8 Отдельный документ зала заседаний будет содержать основные выводы шести исследований о последствиях оценки. |
| During that session, the Chairman had circulated a paper, setting out his perception of a draft optional protocol. | На этой сессии Председатель распространил документ, где была изложена его концепция в отношении проекта факультативного протокола. |
| This settlement deserves further study for its relevance to the final working paper. | Это урегулирование земельных вопросов требует дальнейшего изучения для включения в заключительный рабочий документ. |
| The Standing Committee requested the High Commissioner to submit to the plenary session a thematic paper which provides a broad framework for discussion. | Постоянный комитет обратился к Верховному комиссару с просьбой представить на пленарной сессии тематический документ, который обеспечил бы широкую базу для обсуждения. |
| For the Committee's guidance I have circulated today an informal paper clustering the draft resolutions submitted this year. | Для удобства Комитета сегодня я распространил неофициальный документ, в котором группируются проекты резолюций, представленные в текущем году. |
| Tomorrow members will have a new informal paper listing the draft resolutions to be taken up. | Завтра делегации получат новый рабочий документ с перечнем проектов резолюций, по которым будут приниматься решения. |
| Background paper submitted by Fons Coomans, | Справочный документ, представленный Фонсом Комансом, Центр по правам |
| This paper addresses the link between the right to education and what are generally termed "affirmative action programmes". | Настоящий документ посвящен вопросу о связи между правом на образование и тем, что получила название "Программы позитивных действий". |
| Policy debate on women and employment, parliamentary paper 4260, 1996-1997 | Программная дискуссия по вопросу женщин и занятости, парламентский документ 4260, 1996-1997 годы |
| This paper was published in the Conference proceedings. | Этот документ был опубликован в отчетах о работе Конференции. |
| Most delegations found that the paper was acceptable and had only minor comments. | Большинство делегаций сочли этот документ приемлемым и сделали лишь незначительные замечания. |
| The secretariat will prepare for discussion an additional paper in which further details of different possible funds under UN/ECE will be explained. | Секретариат подготовит для обсуждения дополнительный документ, в котором будут поясняться дополнительная информация о различных возможных фондах в рамках ЕЭК ООН. |
| A paper by the secretariat on the human and budgetary resources allocated to the work under the Convention in the same period. | Подготовленный секретариатом документ по людским и бюджетным ресурсам, выделяемым для проведения работы в рамках Конвенции в тот же период. |