| We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. | Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |
| Ms. Motoc would prepare a working paper on transitional justice. | Г-жа Моток подготовит рабочий документ по отправлению правосудия в переходный период. |
| The present paper is to be discussed in conjunction with some written proposals submitted by delegations. | Настоящий документ должен обсуждаться вместе с рядом предложений, представленных делегациями в письменном виде. |
| A paper covering reduced emissions from all livestock had, moreover, been prepared for internal discussion. | Кроме того, подготовлен документ для внутреннего обсуждения, посвященный сокращению выбросов во всех областях животноводства. |
| Most participants indicated that the paper should be more politically oriented and focused on strengthening the cooperation framework. | Большинство участников отметили, что документ должен иметь более выраженную политическую направленность и делать упор на укреплении рамок сотрудничества. |
| The United States had prepared a discussion paper on industrial classification for the technical group. | Соединенные Штаты подготовили для технической группы дискуссионный документ по отраслевой классификации. |
| USEPA had prepared a paper on thresholds. | ЭПА США подготовило документ о пороговых значениях. |
| The delegation of Germany had prepared a paper on methods for estimating emissions and organizing the registration of diffuse sources. | Делегация Германии подготовила документ о методах оценки выбросов и процедуре регистрации диффузных источников. |
| This paper was mainly based on the OECD resource compendium on diffuse sources. | Этот документ в основном опирался на ресурсный компендиум ОЭСР по диффузным источникам. |
| The AHTEG, at its first meeting, from 21 to 25 January in Helsinki, Finland, considered the IPCC paper. | На своем первом совещании 2125 января в Хельсинки, Финляндия, СГТЭ рассмотрела документ, подготовленный МГЭИК. |
| Since then this paper has been in circulation; it has received comments and a range of different assessments. | С тех пор этот документ находится в обращении; он получил отзывы и массу разных оценок. |
| I will circulate a discussion paper in advance, through the secretariat. | Соответствующий дискуссионный документ будет заблаговременно распространен мною через секретариат. |
| We should point out that this joint working paper only outlines our preliminary views on a new outer space treaty. | Следует указать, что этот совместный рабочий документ излагает лишь наши предварительные воззрения на новый договор о космическом пространстве. |
| We also note with great interest the strategic paper of the new Department of Field Support. | Мы с большим интересом отмечаем и стратегический документ нового Департамента полевой поддержки. |
| The paper had been prepared by Ms. Elizabeth Khawajkie, who was unable to attend the Seminar. | Документ был подготовлен г-жой Элизабет Хаваджкие, которая не смогла принять участие в семинаре. |
| The paper is complemented by a compendium of international arrangements on transfer of technology: selected instruments. | Этот документ дополняется "компендиумом международных соглашений по передаче технологии: отдельные договорные инструменты". |
| The Technical Subgroup has provided a concepts paper to the current session of the Commission, outlining the underlying principles of the revised classifications. | Техническая подгруппа представила на нынешней сессии Комиссии документ о концепциях с изложением основных принципов пересмотренных классификаций. |
| The Pan-African Federation of the Disabled, an NGO, recently drafted a framework paper on the African Decade. | Одна из неправительственных организаций - «Панафриканская федерация инвалидов» - недавно подготовила рамочный документ по вопросам проведения Африканского десятилетия. |
| We have tabled the Chinese Government's position paper and amendments. | Мы представили позиционный документ правительства Китая и приложения к нему. |
| The paper read as follows: "1. | Этот документ гласит следующее: "1. |
| This paper provides an analysis of what this means in both theory and practice. | Настоящий документ содержит анализ того, что это означает в теории и на практике. |
| In consideration of the Dutch proposal, Germany has elaborated a discussion paper concerning radar equipment and radar use. | В рамках рассмотрения предложения Нидерландов Германия подготовила информационный документ, касающийся радиолокационного оборудования и использования радиолокатора. |
| Regarding the work of ICSC on contractual arrangements, the working paper provided at the summer session did not furnish enough relevant data. | Что касается работы КМГС над системой контрактов, то представленный в ходе летней сессии рабочий документ не содержал достаточного объема нужных сведений. |
| The Executive Committee had requested the preparation of a paper on chillers and their eligibility for funding. | Исполнительный комитет попросил подготовить документ о хладагентах и о том, подлежат ли они финансированию. |
| July-August 1989 Delivered a paper on "Children's Rights In Kenya" delivered at the Population Communication Management Course. | Представил документ «Права детей в Кении» в ходе учебного курса по вопросам управления коммуникацией среди людей. |