| Final output: paper to be presented at the joint Eurostat/UNECE meeting on migration statistics. | Окончательный результат: документ для представления на совместном совещании Евростата/ЕЭК ООН по статистике миграции. |
| The use of the informal paper is entirely optional. | Этот неофициальный документ можно использовать сугубо в факультативном порядке. |
| The paper also includes information concerning review mechanisms used for global instruments in other areas. | В документ также включена информация относительно механизмов обзора, используемых в глобальных документах в других областях. |
| ETC is working on a paper on how to encourage gender equality in employment and training. | КТПП готовит в настоящее время документ по вопросу о том, каким образом поощрять равенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости и профессиональной подготовки. |
| This paper has been prepared by Ann Lisbet Brathaug and Tor Skoglund at the invitation of the secretariat. | Настоящий документ был подготовлен Анн Лисбет Братхауг и Тором Скоглундом по просьбе секретариата. |
| A poverty reduction strategy paper for 2002-2005 has been in effect since 2002. | С 2002 года в стране реализуется Документ Стратегии сокращения бедности. |
| The position paper was based on a survey earlier conducted by IAPH of its member ports across the world. | Данный стратегический документ опирался на обследование, проведенное до этого МАСПОГ в портах ее организаций-членов по всему миру. |
| RWEPA presented a paper on The impact of the environment on the learning abilities of Children; Cameroon context. | АСЖЗОС представила документ, озаглавленный «Воздействие окружающей среды на способности детей к обучению в условиях Камеруна». |
| A factual background paper concerning reporting to human rights treaty bodies has been prepared by OHCHR. | УВКПЧ подготовило справочный документ о фактической ситуации с представлением докладов договорным органам по правам человека. |
| In June 2002 a seminar was organised in Padua, during which a joint inter-ministerial paper was presented. | В июне 2002 года в Падуе состоялся семинар, на котором был представлен совместный межминистерский документ. |
| Working paper on debt (item 4) | Рабочий документ по вопросу о задолженности (пункт 4) |
| Working paper on the right to development (item 4) | Рабочий документ по вопросу о праве на развитие (пункт 4) |
| Their efforts are based on a paper written by the Watson Institute for International Studies. | В основе их усилий лежал документ, подготовленный Институтом международных исследований им. Уотсона. |
| The recent paper by the Watson Institute for International Studies should help inform the Committee's discussions. | Недавний документ института Уотсона международных исследований должен помочь проведению целенаправленных дискуссий в Комитете. |
| He argued that there were discrepancies and misstatements of fact in the paper. | По его утверждению, этот документ содержит противоречия и искажения фактов. |
| A Slovenian paper describing the census of fixed assets was also presented. | Был также представлен документ Словении с описанием переписи основных фондов. |
| 16:10 Invited paper 6: Methodological work to be undertaken. | Специальный документ 6: Будущая методологическая работа. |
| This background paper should serve as a basis for the preparation of the workshop programme and should facilitate the workshop deliberations. | Этот справочный документ должен служить основой для подготовки программы рабочего совещания и содействовать обсуждению соответствующих вопросов. |
| Each task force submitted a detailed background paper providing an analytical framework and outlining the key issues. | Каждая целевая группа представила подробный справочный документ, в котором излагались рамки анализа и перечислялись ключевые вопросы. |
| The WGSO is invited to consider the revised background paper on possible themes for the Conference agenda. | РГСДЛ предлагается рассмотреть пересмотренный справочный документ, в котором определены возможные темы для включения в повестку дня Конференции. |
| It should be noted that the Government of Guniea-Bissau has not yet responded formally to the discussion paper. | Следует отметить, что официальной реакции правительства Гвинеи-Бисау на документ для обсуждения пока еще не последовало. |
| This paper is submitted as a contribution by the Russian Federation to discussion of the problem of mines other than anti-personnel mines. | Данный документ представляется в качестве вклада Российской Федерации в исследование проблемы наземных мин, отличных от противопехотных. |
| He also presented a working paper entitled "Income and employment generation to combat child bonded labour". | Он также представил на этом семинаре рабочий документ «Рост доходов и расширение занятости как средство борьбы с принудительным детским трудом». |
| It was proposed that a category I paper be developed at a later stage, taking into account the findings of the relevant background documents. | Было предложено разработать позднее документ категории I с учетом выводов соответствующих справочных документов. |
| A background paper prepared by a consultant provided the basis for discussion at the Meeting. | В основу обсуждения на Совещании был положен справочный документ, подготовленный консультантом. |