Final output: paper to be presented at the joint Eurostat/UNECE meeting on migration statistics. |
Окончательный результат: документ для представления на совместном совещании Евростата/ЕЭК ООН по статистике миграции. |
The use of the informal paper is entirely optional. |
Этот неофициальный документ можно использовать сугубо в факультативном порядке. |
The paper also includes information concerning review mechanisms used for global instruments in other areas. |
В документ также включена информация относительно механизмов обзора, используемых в глобальных документах в других областях. |
ETC is working on a paper on how to encourage gender equality in employment and training. |
КТПП готовит в настоящее время документ по вопросу о том, каким образом поощрять равенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости и профессиональной подготовки. |
This paper has been prepared by Ann Lisbet Brathaug and Tor Skoglund at the invitation of the secretariat. |
Настоящий документ был подготовлен Анн Лисбет Братхауг и Тором Скоглундом по просьбе секретариата. |
A poverty reduction strategy paper for 2002-2005 has been in effect since 2002. |
С 2002 года в стране реализуется Документ Стратегии сокращения бедности. |
The position paper was based on a survey earlier conducted by IAPH of its member ports across the world. |
Данный стратегический документ опирался на обследование, проведенное до этого МАСПОГ в портах ее организаций-членов по всему миру. |
RWEPA presented a paper on The impact of the environment on the learning abilities of Children; Cameroon context. |
АСЖЗОС представила документ, озаглавленный «Воздействие окружающей среды на способности детей к обучению в условиях Камеруна». |
A factual background paper concerning reporting to human rights treaty bodies has been prepared by OHCHR. |
УВКПЧ подготовило справочный документ о фактической ситуации с представлением докладов договорным органам по правам человека. |
In June 2002 a seminar was organised in Padua, during which a joint inter-ministerial paper was presented. |
В июне 2002 года в Падуе состоялся семинар, на котором был представлен совместный межминистерский документ. |
Working paper on debt (item 4) |
Рабочий документ по вопросу о задолженности (пункт 4) |
Working paper on the right to development (item 4) |
Рабочий документ по вопросу о праве на развитие (пункт 4) |
Their efforts are based on a paper written by the Watson Institute for International Studies. |
В основе их усилий лежал документ, подготовленный Институтом международных исследований им. Уотсона. |
The recent paper by the Watson Institute for International Studies should help inform the Committee's discussions. |
Недавний документ института Уотсона международных исследований должен помочь проведению целенаправленных дискуссий в Комитете. |
He argued that there were discrepancies and misstatements of fact in the paper. |
По его утверждению, этот документ содержит противоречия и искажения фактов. |
A Slovenian paper describing the census of fixed assets was also presented. |
Был также представлен документ Словении с описанием переписи основных фондов. |
16:10 Invited paper 6: Methodological work to be undertaken. |
Специальный документ 6: Будущая методологическая работа. |
This background paper should serve as a basis for the preparation of the workshop programme and should facilitate the workshop deliberations. |
Этот справочный документ должен служить основой для подготовки программы рабочего совещания и содействовать обсуждению соответствующих вопросов. |
Each task force submitted a detailed background paper providing an analytical framework and outlining the key issues. |
Каждая целевая группа представила подробный справочный документ, в котором излагались рамки анализа и перечислялись ключевые вопросы. |
The WGSO is invited to consider the revised background paper on possible themes for the Conference agenda. |
РГСДЛ предлагается рассмотреть пересмотренный справочный документ, в котором определены возможные темы для включения в повестку дня Конференции. |
It should be noted that the Government of Guniea-Bissau has not yet responded formally to the discussion paper. |
Следует отметить, что официальной реакции правительства Гвинеи-Бисау на документ для обсуждения пока еще не последовало. |
This paper is submitted as a contribution by the Russian Federation to discussion of the problem of mines other than anti-personnel mines. |
Данный документ представляется в качестве вклада Российской Федерации в исследование проблемы наземных мин, отличных от противопехотных. |
He also presented a working paper entitled "Income and employment generation to combat child bonded labour". |
Он также представил на этом семинаре рабочий документ «Рост доходов и расширение занятости как средство борьбы с принудительным детским трудом». |
It was proposed that a category I paper be developed at a later stage, taking into account the findings of the relevant background documents. |
Было предложено разработать позднее документ категории I с учетом выводов соответствующих справочных документов. |
A background paper prepared by a consultant provided the basis for discussion at the Meeting. |
В основу обсуждения на Совещании был положен справочный документ, подготовленный консультантом. |