| The revised working paper was considered during the 6th and 7th meetings of the Working Group. | Пересмотренный рабочий документ был рассмотрен на 6м и 7м заседаниях Рабочей группы. |
| Mr. President, your delegation's paper on strengthening cooperation with troop-contributing countries has served to focus our discussion. | Г-н Председатель, подготовленный Вашей делегацией документ по теме укрепления сотрудничества со странами, предоставляющими войска, позволил определить главные вопросы нашей дискуссии. |
| Under this agenda item, the Chairperson-Rapporteur, Mr. Eide, presented his paper containing the final Commentary to the Declaration. | По данному пункту повестки дня Председатель-докладчик г-н Эйде представил свой документ, содержащий заключительный Комментарий к Декларации. |
| At the first meeting on 4 October 2000, Ms. Marie-Thérèse Keita-Bocoum introduced the background paper which she had prepared. | На 1-м заседании 4 октября 2000 года г-жа Мария-Тереза Кейта-Бокум представила основной документ, который она подготовила. |
| This paper is part of that process. | Настоящий документ является частью этого процесса. |
| Mr. Eide, in his capacity as a member of the Working Group, presented his paper on cultural autonomy and territorial democracy. | Г-н Эйде в качестве члена Рабочей группы представил свой документ о культурной автономии и территориальной демократии. |
| Tom Hadden of the Queen's University of Belfast presented his paper on the Northern Ireland peace process. | Том Хадден из Королевского университета Белфаста представил свой документ по мирному процессу в Северной Ирландии. |
| Delegations welcomed the revised working paper and expressed appreciation to the Japanese delegation for its efforts in the endeavour. | Делегации приветствовали пересмотренный рабочий документ и выразили делегации Японии признательность за ее усилия в этом направлении. |
| On these specific issues, Croatia distributed a position paper at the second session of the expert group, held in July 2002. | На второй сессии группы экспертов, состоявшейся в июле 2002 года, Хорватия распространила позиционный документ по этим конкретным вопросам. |
| The paper also provides a detailed outline of the six project Work Packages. | Настоящий документ также содержит подробное описание шести программ работы данного проекта. |
| It was decided to refer the question back to Canada and invite them to prepare a discussion paper. | Было принято решение препроводить этой вопрос Канаде и предложить ей подготовить документ для обсуждения. |
| At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems. | На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ, посвященный методам и подходам, которые используются в целях обеспечения видовой чистоты в рамках систем сертификации семенного картофеля. |
| The paper was distributed before the session as an official document. | Этот документ был распространен перед нынешней сессией в качестве официального документа. |
| A discussion paper is expected from Canada concerning best handling practices with the goal to reduce tuber rots. | Как ожидается, Канада представит дискуссионный документ о наилучшей практике обращения, призванной сократить масштабы гниения клубней. |
| A paper on the organizational aspects of land administration reviews will be presented for discussion. | На обсуждение будет вынесен документ об организационных аспектах обзоров землеустройства. |
| Ms. Boerefijn presented the paper to the Working Group, which expressed great appreciation for the comprehensive and useful information. | Г-жа Бурефейн представила документ Рабочей группе, которая выразила ей глубокую признательность за всестороннюю и полезную информацию. |
| A background paper will be provided to facilitate the ministerial-level discussions. | Для содействия обсуждениям на уровне министров будет представлен справочный документ. |
| He submitted the paper describing CAPM to the Journal of Finance in 1962. | Он отправил документ, в котором описал САРМ, в «Журнал финансов» в 1962 году. |
| Microsoft later claimed that the paper contained various factual errors. | Позднее Microsoft заявил, что документ содержит ряд фактических ошибок. |
| Creasing: Imprint hollow on strong paper intended to facilitate the fold. | Биговка: Выходные данные котловине на сильный документ призван облегчить раза. |
| Dídac course that logic when facing the paper is different, especially because you are looking for a publisher for publishing certain objectives. | Didac конечно, что логика, когда сталкиваются документ отличается, прежде всего потому, что вы искали издателя для публикации определенных целей. |
| Our printed paper has covered the world of dogs, shows, breeding and exhibiting since the reign of Queen Victoria. | Наш печатный документ охватывал Мир собак, шоу, выставок и разведения, начиная с правления королевы Виктории. |
| Aul won several engineering awards, patents, and published a paper based on this work. | Аул получил несколько инженерных наград, патенты и опубликовал документ, основанный на их работе. |
| Condon gets the Tanaka Plan, a paper in which all the plans are described. | Кондон получает план Танаки, документ, в котором описаны все планы. |
| The World Steel Association has a position paper on the reduction of CO2 emissions. | Всемирная Ассоциация стали имеет позиционный документ о сокращении со2 выбросов. |