A briefing paper on FGM was developed for use by public authorities. |
Для органов государственной власти был подготовлен справочный документ по КОЖПО. |
If you look at the paper closely it is not only about beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty. |
Если вы пристально посмотрите на документ, то тут не идет речь лишь о начале переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
We understand that this paper does not yet enjoy consensus. |
Мы понимаем, что данный документ еще не пользуется консенсусом. |
This paper contains reflections on the possible scope and requirements of an FMT. |
Этот документ содержит размышления о возможной сфере охвата и требованиях ДРМ. |
On another occasion, Mr. Pellaud, speaking on his own behalf, presented an informal paper on this matter. |
В другом случае г-н Пелло, выступая от своего собственного имени, представил неофициальный документ по этой тематике. |
In our opinion, that paper remains relevant to the current discussions and could constitute a starting point for future work. |
На наш взгляд, этот документ остается в силе для нынешних дискуссий и мог бы стать отправной точкой для предстоящих этапов. |
I do believe that this working paper still has its relevance to the item under discussion. |
И я верю, что данный рабочий документ все еще имеет значимость для обсуждаемого пункта. |
The paper would be discussed at the out-of-session Working Group meeting. |
Документ будет обсуждаться на внесессионном заседании Рабочей группы. |
The current paper develops some of the ideas further. |
Настоящий документ посвящен дальнейшему развитию некоторых из уже изложенных идей. |
A policy and practice communication for development position paper has been prepared to guide more than 450 country-level programme staff. |
Был подготовлен концептуальный документ по политике и практике в области коммуникации в целях развития, которым руководствуются более 450 сотрудников по программам на страновом уровне. |
The Government released a discussion paper, Stronger Futures in the Northern Territory, as the basis for consultations over the coming months. |
Правительство опубликовало дискуссионный документ "Лучшее будущее на Северной территории" в качестве основы для консультаций в предстоящие месяцы. |
UNIFEM Australia presented a position paper to the Millennium Development Goals review summit in 2010. |
"ЮНИФЕМ Австралия" представила документ с изложением своей позиции на Саммите по обзору хода достижения Целей развития тысячелетия в 2010 году. |
In November 2010, the general assembly of the Council adopted a comprehensive position paper on peace and security policies. |
В ноябре 2010 года генеральная ассамблея Совета приняла всеобъемлющий документ о позиции организации в отношении стратегий обеспечения мира и безопасности. |
In 2007 the Federation prepared a commissioned reflection paper for UNESCO on the theme "Civil society partnership and development policies: emerging trends". |
В 2007 году Федерация подготовила для ЮНЕСКО заказанный ею аналитический документ на тему «Партнерство с гражданским обществом и политика в области развития: новые тенденции». |
The paper does not provide an exhaustive treatment of potential implementation frameworks; there are other approaches that merit consideration. |
Документ не содержит всеобъемлющего описания потенциальных рамок осуществления; существуют другие подходы, заслуживающие рассмотрения. |
The SBI also took note of the technical paper containing approaches to the monitoring and evaluation of capacity-building at different levels. |
ВОО также принял к сведению технический документ, в котором представлены подходы к мониторингу и оценке укрепления потенциала на различных уровнях. |
The LEG considered a working paper on support needed to fully implement NAPAs. |
ГЭН рассмотрела рабочий документ о необходимой поддержке для полного осуществления НПДА. |
The paper will also assist NAPA teams in updating and submitting any new priorities on adaptation and vulnerabilities to climate change impacts. |
Этот документ также окажет помощь группам по НПДА в обновлении и представлении любых новых приоритетов в области адаптации и уязвимости к воздействию изменения климата. |
A technical paper reviewing the existing literature on the potential costs and benefits of adaptation options. |
Ь) технический документ с обзором имеющейся литературы по вопросам возможных издержек и выгод тех или иных вариантов адаптационных действий. |
He presented a paper that set out the group's conclusions. |
Он представил документ, в котором излагаются выводы группы. |
In September 2009, the Government released a green paper on national strategic planning. |
В сентябре 2009 года правительство выпустило "зеленый" документ по национальному стратегическому планированию. |
The consolidated paper prepared by the secretariat was subsequently discussed in plenary session. |
Объединенный документ, подготовленный секретариатом, был впоследствии обсужден на пленарном заседании. |
The UNFPA Executive Director introduced the background paper on behalf of all four organizations, focusing on progress made at the global level. |
Директор-исполнитель ЮНФПА от имени всех четырех организаций внесла на рассмотрение справочный документ, в котором особое внимание обращается на прогресс, достигнутый на глобальном уровне. |
Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. |
В связи с ограниченностью формата, однако, этот документ не охватывает политические аспекты в сфере здравоохранения, относящиеся к традиционным системам врачевания. |
The paper will provide a detailed bridge table being based on the outcomes of an OECD/Eurostat questionnaire. |
Документ будет содержать подробную переходную таблицу, основанную на результатах обработки вопросника ОЭСР/Евростата. |