The Working Group agreed that the Bureau would take this paper into account when drafting decisions for the fourth meeting of the Parties. |
Рабочая группа согласилась с тем, что Президиуму следует принять к сведению этот документ при подготовке проектов решений для четвертого совещания Сторон. |
The paper had been prepared by the secretariat and made available to participants in English and Russian in advance of the meeting. |
Документ был подготовлен секретариатом и распространен среди участников перед началом совещания на английском и русском языках. |
It requested the secretariat to prepare a paper for its next meeting outlining pros and cons and proposing different options. |
Она просила секретариат подготовить для своего следующего совещания документ, в котором излагались бы доводы за и против и предлагались бы иные варианты. |
Limits on space have prevented inclusion of data in this paper. |
Ограничения в отношении объема документации не позволили включить данные в настоящий документ. |
The secretariat will present a paper summarizing member country suggestions for revising the bovine and ovine standards. |
Секретариат представит документ, резюмирующий предложения стран-членов в отношении пересмотра стандартов на говядину и баранину. |
The working group was requested to prepare a paper to define the best structure to collect input from different countries. |
Рабочей группе было предложено подготовить документ для определения наиболее оптимальной структуры сбора материалов, представляемых различными странами. |
A paper will be presented later, possibly in Geneva by France. |
Позднее будет представлен документ, возможно в Женеве, Францией. |
Illustration 1-17: Document contains blurred typography, poor paper quality, spelling mistakes or an unprofessional look or graphics. |
Пример 1-17: Документ отпечатан нечетким шрифтом, на бумаге низкого качества, с орфографическими ошибками или непрофессионально выполненным оформлением и графиками. |
France will prepare a paper to address the constraints identified in previous papers. |
Франция подготовит документ, в котором будут рассмотрены ограничения, описанные в прежних документах. |
They proposed to prepare a new paper to address how the methodological problems could be overcome. |
Она предложила подготовить новый документ, в котором будут рассмотрены методы возможного решения методологических проблем. |
Finally, the LEG produced a technical paper with elements for implementation strategies for NAPAs. |
И наконец, ГЭН разработала технический документ, содержащий элементы осуществления стратегий, касающихся НПДА. |
Prepare a scoping paper on joint research and development (including stocktaking) |
З. Подготовить обобщающий документ по совместным исследованиям и разработкам (включая подведение итогов) |
He noted that the synthesis paper would be a useful reference tool for Parties to the Convention in their work in other international forums. |
Он отметил, что сводный документ будет служить полезным справочным материалом для Сторон Конвенции в их работе в рамках других форумов. |
The European ECO-Forum presented a number of specific proposals and circulated an informal paper listing these for consideration by the Working Group. |
Европейский ЭКО-форум представил ряд конкретных предложений и распространил неофициальный документ с их перечнем для рассмотрения Рабочей группой. |
The paper is structured in the following way. |
З. Документ имеет следующую структуру. |
Italy volunteered to submit a paper on the system of seed accreditation in the European Union. |
Италия выразила готовность представить документ о системе семенной аккредитации в Европейском союзе. |
The paper presented to the Statistical Commission represents the views of one country. |
Представленный Статистической комиссии документ отражает взгляды одного государства. |
The blue paper, which is a work in progress, was last updated in December 2007. |
Голубой документ, работы по которому осуществляются в настоящее время, последний раз обновлялся в декабре 2007 года. |
The red paper targets the smuggling of precursors into and from Afghanistan. |
Красный документ касается контрабанды прекурсоров в Афганистан и из него. |
In the following year, the Government submitted a position paper regarding the EU environmental acquis. |
В следующем году правительство представило документ с изложением своей позиции в отношении свода природоохранных норм ЕС. |
The Committee will also consider a policy paper (ECE/CEP/2007/7) prepared by the secretariat on the basis of the above documents. |
Комитет также рассмотрит программный документ (ЕСЕ/СЕР/2007/7), подготовленный секретариатом на основе вышеуказанных документов. |
The Bureau welcomed the paper prepared by the secretariat as an interesting and useful illustration of the bottlenecks faced by the reviewed countries. |
Президиум приветствовал этот документ, подготовленный секретариатом, в качестве интересной и полезной иллюстрации препятствий, с которыми сталкиваются страны, где проводились обзоры. |
The secretariat presented the paper on the revised provisional estimates of core resource requirements for the preparatory process and the Conference itself. |
Секретариат представил документ о пересмотренной предварительной смете потребностей в основных ресурсах для подготовительного процесса и самой Конференции. |
In addition, the secretariat will prepare an informal paper proposing a tentative organization of work at the Conference for discussion by the WGSO. |
Кроме того, секретариат подготовит неофициальный документ, содержащий предварительный план организации работы на конференции для обсуждения РГСДЛ. |
A consultation paper is to be released shortly. |
В ближайшее время будет опубликован дискуссионный документ. |