Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
The expert from France presented an informal paper which would be submitted later as an official document as a basic text for the revision of provisions for the carriage of gases in multimodal tank-containers. Эксперт из Франции представил неофициальный документ, который позже будет представлен официально в качестве основного документа для пересмотра положений о транспортировке газов в контейнерах-цистернах, предназначенных для смешанных перевозок.
His delegation had decided to employ a method which had been used previously in the Sixth Committee, causing a written paper to be circulated containing comments on the provisional draft articles dealing with countermeasures. Его делегация решила использовать метод, который уже применялся в Шестом комитете, т.е. распространить документ, содержащий замечания в отношении предварительных проектов статей, касающихся контрмер.
On agenda item 5, the Chairman's working paper on guidelines for international arms transfers prepared last year under the leadership of Ambassador Luis Fernando Jaramillo of Colombia, will be an excellent basis for our work. По пункту 5 повестки дня рабочий документ Председателя по руководящим принципам в области международных поставок оружия, подготовленный в прошлом году под руководством посла Луиса Фернандо Харамильо, Колумбия, будет отличной основой для нашей работы.
The relative usefulness of press releases and summary records has been the subject of discussion over the years and of a conference room paper prepared by the Secretariat for the 1994 substantive session of the Committee on Conferences. Вопрос об относительной целесообразности подготовки пресс-релизов и кратких отчетов уже не первый год стоит в повестке дня; и его рассмотрению также посвящен рабочий документ для заседаний, подготовленный Секретариатом для основной сессии Комитета по конференциям 1994 года.
UNIFEM submitted a position paper to the Second Substantive Session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development, as a contribution to addressing the issues of poverty alleviation, productive employment and social integration from a gender perspective. В ходе второй основной сессии Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЮНИФЕМ представил документ с изложением позиции в качестве своего вклада в рассмотрение вопросов, связанных со смягчением остроты проблемы нищеты, с обеспечением производительной занятости и социальной интеграции с учетом гендерного аспекта.
Mr. Jaramillo's working paper incorporated the views of all sides and, in our view, can serve as a basis for our work this year. Предложенный гном Харамильо рабочий документ объединил в себе мнения всех сторон и, с нашей точки зрения, вполне может служить основой для работы в нынешнем году.
It was important for the Secretariat to prepare a conference room paper which would provide up-to-date information on the restructuring proposed by the Office of Internal Oversight Services and accepted by the Centre. Представляется важным, чтобы Секретариат подготовил документ зала заседаний, в котором он предоставил бы обновленную информацию о ходе перестройки, предложенной Управлением служб внутреннего надзора и одобренной Центром.
In addition, FAO prepared a paper on women in resource-management and the environment - a Near East perspective, which was distributed at Beijing. Кроме того, ФАО подготовила документ о роли женщин в управлении ресурсами и охране окружающей среды на Ближнем Востоке, который был распространен в Пекине.
The working paper will serve as a basis for the elaboration of the guidelines, which will be finalized for adoption at the Committee's twelfth session (May-June 1996). Этот рабочий документ будет использоваться в качестве основы для разработки руководящих принципов, которые будут завершены для принятия Комитетом на его двенадцатой сессии (май-июнь 1996 года).
The Austrian delegation, together with a number of other countries, elaborated a discussion paper that was submitted to the Working Group during the forty-ninth session of the General Assembly. Делегация Австрии разработала совместно с делегациями ряда других стран документ для обсуждения, который был представлен вниманию Рабочей группы в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In that spirit, the British authorities had prepared a paper containing their observations, in accordance with article 40, paragraph 5, of the Covenant; that text would be provided to the Committee shortly. Руководствуясь этими соображениями, власти Великобритании подготовили документ, содержащий их замечания в соответствии с пунктом 5 статьи 40 Пакта; текст этого документа будет направлен Комитету в ближайшее время.
Secondly, with regard to the objections raised by Mr. Berman to several points discussed in general comment 24, he would read the relevant paper with great interest before formulating an opinion. Во-вторых, что касается возражений г-на Бермана на ряд рассматриваемых в замечании общего порядка 24 вопросов, то он с большим интересом изучит соответствующий документ до выработки какого-либо мнения.
He informed the members of the Committee that the paper prepared by Mr. Berman and his colleagues in response to general comment 24 had been received and would be distributed to them shortly. Он ставит в известность членов Комитета о том, что подготовленный г-ном Берманом и его коллегами документ в связи с замечанием общего порядка 24 получен и вскоре будет распространен.
I now draw your attention to the informal paper containing the tentative timetable of meetings for the Conference for next week, which was prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на неофициальный документ, содержащий предварительное расписание заседаний Конференции на предстоящую неделю, которое было подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
On the basis of the discussions at the first session, an informal paper was prepared for submission to the Working Group at an informal inter-sessional meeting on 7 and 8 November 1994. На основе обсуждений в ходе первой сессии был подготовлен неофициальный документ для представления Рабочей группе на неофициальном межсессионном заседании, которое состоялось 7 и 8 ноября 1994 года.
The Latin American Demographic Centre (CELADE), located within ECLAC (Economic Commission for Latin America and the Caribbean), submitted a paper on population, social equity and changing production patterns to the regional conference. Входящий в состав ЭКЛАК (Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна) Латиноамериканский демографический ценр (ЛАДЦ) представил региональной конференции документ "Народонаселение, социальная справедливость и изменяющиеся структуры производства".
To promote the universalization of the Register, Canada will be circulating for the use of Member States a short paper describing the way in which Canada compiles and submits its data, including our interpretation of the categories. Для содействия универсальности Регистра Канада распространит среди государств-членов краткий документ, в котором описываются пути сбора и представления Канадой своей информации, включая наше толкование категорий.
Article 31 of the Charter of the United Nations: working paper by the Czech Republic Вопрос о новом толковании статьи 31 Устава Организации Объединенных Наций: рабочий документ, представленный Чешской Республикой
seats including Article 23, paragraph 2, of the Charter: working paper by Monaco Предложения, касающиеся ротации мест или совместного членства и пункта 2 статьи 23 Устава: рабочий документ, представленный Монако
This working paper and the above-mentioned note by the Chairperson-Rapporteur formed the basis for the discussions on the future role of the Working Group which took place during its twelfth session. Этот рабочий документ вместе с вышеуказанной запиской Председателя-докладчика составлял основу обсуждений, проходивших на двенадцатой сессии по вопросу о будущей роли Рабочей группы.
A second CEE Consultation Meeting was held in Geneva on August 4, 1995, where CEE representatives requested the secretariat of the EAP Task Force to prepare this synthesis paper on Sofia Initiatives. Затем 4 августа 1995 года в Женеве было проведено второе Консультативное совещание ЦВЕ, на котором представители ЦВЕ обратились в секретариат Целевой группы по осуществлению ПДОС с просьбой подготовить настоящий обобщающий документ по Софийским инициативам.
This paper builds on that report, drawing upon high-level consultations among CEEC representatives, it proposes priorities for future work to concentrate resources and achieve maximum benefits in environmental quality improvement, in keeping with the recommendations in the EAP. Настоящий документ построен на этом докладе с использованием результатов консультаций высокого уровня между представителями стран ЦВЕ, и в нем предлагаются приоритеты для будущей работы по концентрации ресурсов и получению оптимальных результатов в области улучшения качества окружающей среды в соответствии с рекомендациями ПДОС.
With reference to para. 15, the representative of Norway offered to submit a paper to the Preparatory Committee on her country's experience as regards toll roads and road pricing. В отношении пункта 15 представитель Норвегии изъявила готовность представить Подготовительному комитету документ об опыте ее страны в области эксплуатации платных автомагистралей и установления соответствующих тарифов.
An analytical paper, transmitted by the Russian Federation, on the problems encountered by transition countries in the implementation and enforcement of international standards and other measures aimed at the reduction of transport impact on the environment. Представленный Российской Федерацией аналитический документ о проблемах, с которыми страны с переходной экономикой сталкиваются при осуществлении и обеспечении соблюдения международных стандартов и других мер, нацеленных на снижение воздействия транспорта на окружающую среду.
We feel that tangible progress has been achieved in that area; this we welcome, and we are confident that the Working Group will be able to produce a paper on its subject next year. Мы считаем, что в этой области был достигнут ощутимый прогресс; мы приветствуем его и убеждены в том, что в следующем году эта Рабочая группа сможет представить позиционный документ по этому вопросу.