Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Paper - Документ"

Примеры: Paper - Документ
In this context, we would also like to welcome the working paper delivered by Canada called "an FMCT scope-verification arrangement". В этом контексте мы также хотели бы приветствовать рабочий документ, представленный Канадой: "Сфера охвата ДЗПРМ - механизм проверки".
At the 2nd meeting, on 30 April, the Commission acting as preparatory body had before it an informal paper containing arrangements for the accreditation of non-governmental organizations at the special session. На 2-м заседании 30 апреля на рассмотрении Комиссии, выступающей в качестве подготовительного органа, находился неофициальный документ, содержащий порядок аккредитации неправительственных организаций на специальной сессии.
The paper was revised by Austria in 1979 to incorporate the result of all the prior negotiations on the draft agreement. В 1979 году Австрия переработала этот документ, с тем чтобы отразить в нем итоги всех предшествующих переговоров по вопросу подготовки соглашения о Луне.
Following extensive consultations among member States, the working paper was revised with a view to reaching consensus on the inclusion of the new agenda item. После широких консультаций между государствами-членами этот рабочий документ был пересмотрен в целях достижения консенсуса в отношении включения этого нового пункта повестки дня.
Several delegations welcomed the informal paper on the earmarking of contributions and its effect on UNHCR operations which was made available in the room. Несколько делегаций приветствовали неофициальный документ по вопросу о целевом выделении взносов и его воздействии на операции УВКБ, который был распространен в зале заседаний.
He proposed that a paper reflecting these various issues could be prepared in order to highlight specific suggestions such as these. По его мнению, для освещения конкретных предложений, в том числе прозвучавших в зале, можно было бы подготовить документ, отражающий эти различные вопросы.
Delegations were informed that the paper prepared by UNHCR on the Brookings process will be made available during the humanitarian segment of ECOSOC. Делегации были проинформированы о том, что подготавливаемый УВКБ документ о Брукинсовском процессе будет предоставлен в их распоряжение в ходе гманитарного этапа ЭКОСОС.
That paper would serve as the framework for the report of the Secretary-General to be distributed following its translation on a priority basis. Этот документ послужит в качестве основы для доклада Генерального секретаря, который будет распространен после его перевода на приоритетной основе.
On 22 April, on the basis of the extensive discussion and consideration of his non-papers, the Chairman submitted a new paper. 22 апреля Председатель, приняв во внимание результаты обстоятельного обсуждения и рассмотрения его неофициальных документов, представил новый документ.
At the second meeting, UNCTAD tabled a discussion paper with a proposal for closer cooperation on customs modernization, ASYCUDA, trade facilitation and the establishment of a permanent customs committee. На втором совещании ЮНКТАД представил документ для обсуждения, содержащий предложение об укреплении сотрудничества в области модернизации таможенных процедур, АСИКУДА, облегчения торговли и создания постоянного таможенного комитета.
"Some Notes on the Offence of Treason", an Amharic paper presented to the Seminar of the Special Court, 1985, unpublished. "К вопросу о преступлении, связанном с государственной изменой" - документ на амхарском языке, представленный на семинаре Специального суда в 1985 году, не публиковался.
The Secretariat presented an issue paper on performance standards for major equipment and recommended that the rates be reviewed for eight different categories of equipment. Секретариат представил тематический документ по нормативам для основного имущества и рекомендовал провести обзор ставок возмещения для восьми различных категорий имущества.
The United Kingdom fully supports the paper tabled on behalf of the European Union by the delegation from Germany on the issues of relevance to this cluster. Соединенное Королевство полностью поддерживает представленный от имени Европейского союза делегацией Германии документ по вопросам, имеющим отношение к этой группе.
In conclusion, we believe that the document, at over 100 paragraphs, will certainly be used as a working paper. В заключение мы считаем, что этот документ, в котором содержится свыше 100 пунктов, несомненно, будет использоваться в качестве рабочего документа.
The Alliance looked forward to the position paper on the need for better coordination of environmental issues that would be forthcoming from the European Union. Союз рассчитывает на документ с изложением позиции о необходимости лучшей координации деятельности в области экологии, который будет подготовлен Европейским союзом.
The Secretariat presented an issue paper on the clarification of the contents of the soldier's kit in relation to the payment of other self-sustainment items. ЗЗ. Секретариат представил тематический документ, уточняющий содержание комплекта снаряжения военнослужащих в связи с выплатой компенсации за другие предметы по принципу самообеспеченности.
She said that at a later stage the European Union would distribute a position paper, which she requested be brought to the attention of the Commission. Оратор заявила, что позднее Европейский союз распространит документ с изложением своей позиции, который она просила довести до сведения Комиссии.
The paper responds to the request for further analytical work and policy research in areas related to enterprise development by the Commission at its first session. Данный документ подготовлен в ответ на просьбу Комиссии, высказанную на ее первой сессии, относительно проведения дальнейшей аналитической работы и исследования политики в областях, связанных с развитием предприятий.
A discussion paper submitted by the United Kingdom, South Africa, Дискуссионный документ, представленный Соединенным Королевством,
At its thirty-seventh session, the Consultative Committee considered the item and affirmed its significance and complexity on the basis of a paper prepared by the secretariat. На своей тридцать седьмой сессии Комитет, опираясь на подготовленный его секретариатом документ, рассмотрел данный пункт и подтвердил его значение и сложность.
The interns work closely with the research fellows on projects and are expected to prepare at least one research paper of their own. Стажеры работают по проектам в тесном контакте со стипендиатами, занимающимися научными исследованиями, при этом предполагается, что они должны подготовить по крайней мере один собственный научный документ.
The view was expressed that the Secretariat should prepare an informal paper containing a list of organs, programmes and organizations dealing with environmental matters. Было высказано мнение о том, что Секретариату следует подготовить неофициальный документ с перечнем органов, программ и организаций, занимающихся вопросами экологии.
These considerations prompted the elected members of the Security Council, in December 1997, to present a position paper on the Council's working methods. Эти соображения побудили избранных членов Совета Безопасности представить в декабре 1997 года позиционный документ о методах работы Совета.
At the 12th meeting, on 25 April, the Commission had before it an informal paper containing the text of a draft resolution submitted by the Chairman. На 12-м заседании 25 апреля на рассмотрение Комиссии был представлен неофициальный документ, содержащий текст представленного Председателем проекта резолюции.
Specifically, ECA prepared an issues paper, entitled "Strategy and approach to the implementation of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community". В частности, ЭКА подготовила тематический документ, озаглавленный "Стратегия и подход к осуществлению Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества".