| The current paper is the first of the four reports of the desk study and focuses on waste statistics. | Настоящий документ является первым из четырех докладов кабинетного исследования и посвящен статистике отходов. |
| This paper makes a review of the waste statistics in the EECCA countries, also from the international and European perspectives. | Настоящий документ содержит обзор статистики отходов в странах ВЕКЦА исходя также из международной и европейской перспектив. |
| Statistics Canada prepared a summary paper on lessons learned based on experience of countries and international organizations. | Статистическое управление Канады подготовило сводный документ об уроках, извлеченных из кризиса, на основе материалов, присланных странами и международными организациями. |
| The paper was used as a basis for the in-depth review of education statistics by the Bureau in November 2011. | Данный документ использовался в качестве основы для углубленного анализа статистики образования, проведенного Бюро в ноябре 2011 года. |
| This paper summarizes the main findings of the 'in-depth review' of the treatment of global manufacturing. | З. Настоящий документ резюмирует основные выводы "углубленного анализа" статистических подходов к глобальному производству. |
| (b) Canada will update the paper reflecting the discussion at the Bureau meeting. | Ь) Канада обновит свой документ с учетом итогов обсуждений, состоявшихся на совещании Бюро. |
| The CES Bureau invites a specific country or organization to prepare a paper to provide the main basis for the in-depth review. | Бюро КЕС просит какую-либо страну или организацию подготовить документ, который ложится в основу углубленного анализа. |
| The paper can also be written jointly by several countries/organizations. | Документ может также готовиться совместно несколькими странами/организациями. |
| The paper is distributed to the CES Bureau. | Документ распространяется среди членов Бюро КЕС. |
| The secretariat will prepare a short paper informing about the review process and the comments and decision by the Bureau. | Секретариат готовит краткий документ с информацией о процессе анализа, а также с замечаниями и решением Бюро. |
| If necessary, the author may update the in-depth review paper to reflect the discussion. | В случае необходимости, автор может обновить документ с углубленным анализом, чтобы отразить состоявшееся обсуждение. |
| The secretariat will update the paper based on the discussion and subsequent contributions. | Секретариат обновит документ с учетом итогов обсуждений и последующих материалов. |
| Armenia's paper focuses on estimating the GDP contribution of household unincorporated enterprises in the informal sector. | Документ Армении посвящен оценке вклада в ВВП некорпорированных предприятий домохозяйств неформального сектора. |
| Japan's paper covered volume measures of health-care in the country. | Документ Японии охватывал показатели объема национального сектора здравоохранения. |
| This paper is organized in three parts. | З. Настоящий документ состоит из трех частей. |
| The discussion was based on the invited paper by Spain, supporting papers by the Republic of Moldova and Serbia and a presentation by UNECE. | Основой для обсуждения послужил специальный документ Испании, вспомогательные документы Республики Молдова и Сербии и сообщение ЕЭК ООН. |
| In the Inspector's opinion, this paper could be useful to other organizations. | По мнению Инспектора, этот документ может быть полезен другим организациям. |
| In this regard, ICC submitted a paper to stimulate a discussion on whether to move in this direction. | В этой связи МВЦ представил документ, призванный дать толчок обсуждению целесообразности шагов в данном направлении. |
| The ICRC has prepared this background paper to help facilitate the work of the Meeting of Experts on AV mines. | МККК подготовил настоящий справочный документ для того, чтобы облегчить работу Совещания экспертов по ПТр минам. |
| The purpose of this paper has been to articulate the key issues associated with discussions on detectability. | Настоящий документ преследует цель обозначить ключевые вопросы, связанные с дискуссиями по обнаруживаемости. |
| It is a working paper of the presidency entitled "Ideas for consideration". | Это председательский документ, озаглавленный "Темы для осмысления". |
| However, like so many other initiatives in this Conference the paper was received in a sepulchral silence. | А между тем этот документ, как и многие другие инициативы на этой Конференции, был встречен могильным молчанием. |
| In this context, we could also mention the working paper that was proposed by Ecuador. | В этом контексте также можно упомянуть рабочий документ, предложенный Эквадором. |
| The Adaptation Committee further agreed to prepare an information paper on lessons learned and good practices in the first quarter of 2014. | Кроме того, Комитет по адаптации принял решение подготовить в первом квартале 2014 года информационный документ об извлеченных уроках и передовой практике. |
| This paper will be the background document for the discussion in the "Governments only" session. | Этот документ будет использован в качестве справочного документа для обсуждения на предусмотренном только для представителей правительств заседании. |