| The inquiry had already published a policy paper on the issue and the review was ongoing. | Комиссия уже опубликовала документ по данному вопросу, и процесс пересмотра продолжается. |
| Mr. Amor's paper would provide a good starting point for further discussion of the question. | Подготовленный гном Амором документ послужит хорошей отправной точкой для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
| This discussion paper is submitted under the personal responsibility of the Chairperson. | Настоящий дискуссионный документ представляется под личную ответственность Председателя. |
| Her delegation considered the Outcome to be a working paper and in no way binding on Member States. | По мнению делегации, Итоговый документ является рабочим документом и ни в коем случае не носит обязательного характера для государств-членов. |
| A recent paper detailing this proposal is shown on the classifications website. | На веб-сайте классификаций размещен один недавно опубликованный документ, посвященный подробному описанию данного предложения. |
| This paper outlined the two proposals which were submitted for consideration, respectively, by South Africa and the European Union. | Настоящий документ освещает два предложения, которые были представлены на рассмотрение соответственно Южной Африкой и Европейским союзом. |
| This paper contains in its Annex an example of a proposal for a compliance mechanism applicable to the Convention and all its annexed Protocols. | Настоящий документ содержит в своем приложении пример предложения по механизму соблюдения, применимому к Конвенции и всем прилагаемым к ней Протоколам. |
| Since few countries have answered the question of budget, this will not be taken into account in this paper. | Поскольку бюджетную информацию представили лишь несколько стран, она не включается в настоящий документ. |
| These requirements and the new service that emerged are described by this paper. | Настоящий документ посвящен описанию данных потребностей и этого нового сервиса. |
| They endorsed a position paper and adopted the Addis Ababa Declaration on Human Settlements in the New Millennium. | Они одобрили этот документ и приняли Аддис-Абебскую декларацию по населенным пунктам в новом тысячелетии. |
| I intend to submit a more conceptual paper on peace-building to Member States by the end of 2001. | Я намерен представить государствам-членам к концу 2001 года более концептуальный документ, посвященный миростроительству. |
| The final working paper prepared by the Special Rapporteur has been updated in many respects up to April 2001. | Подготовленный Специальным докладчиком окончательный рабочий документ был во многих отношениях дополнен по состоянию на апрель 2001 года. |
| Judge Akl was invited to prepare a background paper on the matter for the consideration of the Tribunal at that session. | Судье Аклю было поручено подготовить справочный документ по данному вопросу на предмет его рассмотрения Трибуналом на этой сессии. |
| So I would like to draw your attention to informal working paper 2/Rev.. | Поэтому я хотел бы обратить ваше внимание на неофициальный рабочий документ 2/Rev.. |
| That revised working paper is the basis for today's proceedings. | Этот пересмотренный рабочий документ является основой нашей сегодняшней работы. |
| We appreciate the well-researched background paper provided by your delegation. | Мы признательны за тщательно разработанный рабочий документ, представленный Вашей делегацией. |
| He pointed out that the conference room paper was simply a beginning to a long consultative process on this important matter. | Он указал, что документ зала заседаний является просто началом длительного консультационного процесса по этой важной проблеме. |
| The delegation recommended that the paper should be discussed in detail at the second regular session. | Делегация рекомендовала подробно обсудить этот документ на втором очередном заседании. |
| He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. | Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен. |
| In January 1995, Saskatchewan municipal government released a discussion paper entitled Responding to the Community: Proposals for Cultural Development. | В январе 1995 года муниципальное правительство Саскачевана выпустило документ для обсуждения под названием "Лицом к общине: предложения по развитию культур". |
| The CHAIRMAN invited Mr. Camara to introduce the paper section by section. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Камару представить документ по разделам. |
| It had before it a background paper prepared by the World Bank on the implementation plan for the International Comparison Programme. | Ей был представлен справочный документ, подготовленный Всемирным банком о плане внедрения Программы международных сопоставлений. |
| Although the Tehran meeting discussed that paper, no firm conclusion about the best definition was reached. | И хотя этот документ обсуждался на совещании в Тегеране, окончательного вывода касательно оптимального определения так и не было сделано. |
| It was agreed that the revised paper would be taken up at the next meeting of the Working Group. | Было принято решение рассмотреть пересмотренный документ на следующем заседании Рабочей группы. |
| The English version of the paper on UWET has been translated into Spanish. | Документ по ЕТЭД был переведен с английского языка на испанский. |