The inquiry had already published a policy paper on the issue and the review was ongoing. |
Комиссия уже опубликовала документ по данному вопросу, и процесс пересмотра продолжается. |
Mr. Amor's paper would provide a good starting point for further discussion of the question. |
Подготовленный гном Амором документ послужит хорошей отправной точкой для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
This discussion paper is submitted under the personal responsibility of the Chairperson. |
Настоящий дискуссионный документ представляется под личную ответственность Председателя. |
Her delegation considered the Outcome to be a working paper and in no way binding on Member States. |
По мнению делегации, Итоговый документ является рабочим документом и ни в коем случае не носит обязательного характера для государств-членов. |
A recent paper detailing this proposal is shown on the classifications website. |
На веб-сайте классификаций размещен один недавно опубликованный документ, посвященный подробному описанию данного предложения. |
This paper outlined the two proposals which were submitted for consideration, respectively, by South Africa and the European Union. |
Настоящий документ освещает два предложения, которые были представлены на рассмотрение соответственно Южной Африкой и Европейским союзом. |
This paper contains in its Annex an example of a proposal for a compliance mechanism applicable to the Convention and all its annexed Protocols. |
Настоящий документ содержит в своем приложении пример предложения по механизму соблюдения, применимому к Конвенции и всем прилагаемым к ней Протоколам. |
Since few countries have answered the question of budget, this will not be taken into account in this paper. |
Поскольку бюджетную информацию представили лишь несколько стран, она не включается в настоящий документ. |
These requirements and the new service that emerged are described by this paper. |
Настоящий документ посвящен описанию данных потребностей и этого нового сервиса. |
They endorsed a position paper and adopted the Addis Ababa Declaration on Human Settlements in the New Millennium. |
Они одобрили этот документ и приняли Аддис-Абебскую декларацию по населенным пунктам в новом тысячелетии. |
I intend to submit a more conceptual paper on peace-building to Member States by the end of 2001. |
Я намерен представить государствам-членам к концу 2001 года более концептуальный документ, посвященный миростроительству. |
The final working paper prepared by the Special Rapporteur has been updated in many respects up to April 2001. |
Подготовленный Специальным докладчиком окончательный рабочий документ был во многих отношениях дополнен по состоянию на апрель 2001 года. |
Judge Akl was invited to prepare a background paper on the matter for the consideration of the Tribunal at that session. |
Судье Аклю было поручено подготовить справочный документ по данному вопросу на предмет его рассмотрения Трибуналом на этой сессии. |
So I would like to draw your attention to informal working paper 2/Rev.. |
Поэтому я хотел бы обратить ваше внимание на неофициальный рабочий документ 2/Rev.. |
That revised working paper is the basis for today's proceedings. |
Этот пересмотренный рабочий документ является основой нашей сегодняшней работы. |
We appreciate the well-researched background paper provided by your delegation. |
Мы признательны за тщательно разработанный рабочий документ, представленный Вашей делегацией. |
He pointed out that the conference room paper was simply a beginning to a long consultative process on this important matter. |
Он указал, что документ зала заседаний является просто началом длительного консультационного процесса по этой важной проблеме. |
The delegation recommended that the paper should be discussed in detail at the second regular session. |
Делегация рекомендовала подробно обсудить этот документ на втором очередном заседании. |
He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. |
Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен. |
In January 1995, Saskatchewan municipal government released a discussion paper entitled Responding to the Community: Proposals for Cultural Development. |
В январе 1995 года муниципальное правительство Саскачевана выпустило документ для обсуждения под названием "Лицом к общине: предложения по развитию культур". |
The CHAIRMAN invited Mr. Camara to introduce the paper section by section. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Камару представить документ по разделам. |
It had before it a background paper prepared by the World Bank on the implementation plan for the International Comparison Programme. |
Ей был представлен справочный документ, подготовленный Всемирным банком о плане внедрения Программы международных сопоставлений. |
Although the Tehran meeting discussed that paper, no firm conclusion about the best definition was reached. |
И хотя этот документ обсуждался на совещании в Тегеране, окончательного вывода касательно оптимального определения так и не было сделано. |
It was agreed that the revised paper would be taken up at the next meeting of the Working Group. |
Было принято решение рассмотреть пересмотренный документ на следующем заседании Рабочей группы. |
The English version of the paper on UWET has been translated into Spanish. |
Документ по ЕТЭД был переведен с английского языка на испанский. |