| Professor Greenwood has written his paper in his capacity as an independent expert. | Профессор Гринвуд подготовил свой документ как независимый эксперт. |
| This paper encompasses the above-mentioned elements and could serve as a basis for further deliberations and for a legally binding text. | Настоящий документ охватывает вышеупомянутые элементы и мог бы послужить в качестве основы для дальнейших дискуссий и для юридически обязывающего текста. |
| This paper presents information that may be of benefit to UXO clearance personnel and other CCW experts. | Настоящий документ приводит информацию, которая может оказаться полезной для персонала по обезвреживанию НРБ и для других экспертов по КОО. |
| Please note that this paper does not deal with the technical aspects of explosive remnants of war (ERW). | Прошу иметь в виду, что данный документ не разбирает технических аспектов взрывоопасных пережитков войны (ВПВ). |
| The growth and poverty reduction strategy paper had already helped to identify certain key priorities of the Haitian Government for the future. | Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты уже помог определить некоторые приоритетные ключевые задачи гаитянского правительства на будущее. |
| This paper is presented as food for thought for further discussions and deals with the second level. | Настоящий документ представляется в качестве пищи для размышлений в отношении дальнейших дискуссий и решений по второму уровню. |
| This paper aims at identifying the issues that might need to be addressed when we embark down such a road. | Настоящий документ призван идентифицировать проблемы, которые нам, пожалуй, понадобиться разобрать, приступая к делу. |
| The Coordinator welcomed this offer, and this discussion paper has been produced as a result. | Координатор приветствовал эту инициативу, и в результате был подготовлен настоящий дискуссионный документ. |
| This paper seeks to explore feasible solutions for technical improvements in submunitions. | Настоящий документ рассчитан на исследование осуществимых решений в плане технического усовершенствования суббоеприпасов. |
| This paper has been prepared a few weeks before the fifth conference of the Parties to the Basel Convention. | Настоящий документ был подготовлен всего лишь за несколько недель до начала пятой сессии Конференции Сторон Базельской конвенции. |
| A policy paper was to be submitted at the June 2002 session of the Executive Board in order to strengthen the evaluation function. | В июне 2002 года Исполнительному совету должен был быть представлен программный документ по данному вопросу, призванный укрепить механизм оценки. |
| A conference room paper on the requests received in this regard will be prepared by the Secretariat for consideration by the Committee. | Секретариат подготовит документ зала заседаний о полученных в этой связи просьбах на предмет его рассмотрения Комитетом. |
| He would prepare a paper on corporate governance for this session. | Сам он подготовит к этой сессии документ по вопросам корпоративного управления. |
| The representative of Peru recommended that the submission of the Secretariat be in the form of a conference room paper. | Представитель Перу рекомендовал Секретариату представить такой документ в форме документа зала заседаний. |
| The meeting found the best practices paper a useful document and recommended it for wider circulation. | Участники совещания пришли к выводу о том, что документ о наилучшей практике является полезным, и рекомендовали его для широкого распространения. |
| A paper outlining conclusions on common observations/recommendations from inspections during the period March 1999-March 2002 had also been compiled and made available to delegations. | Документ с выводами по общим замечаниям/рекомендациям в результате инспекций за период с марта 1999 года по март 2002 года был также подготовлен и предоставлен в распоряжение делегаций. |
| The paper is available in three language versions on the CBD web site, . | Этот документ размещен на трех языках на шёЬ-сайте КБР, . |
| The working paper will be corrected accordingly. | В рабочий документ будет внесено соответствующее исправление. |
| Informal paper No. relates to cluster 10. | Неофициальный документ номер 6 относится к группе 10. |
| On those specific issues, Croatia distributed a position paper at the second meeting of the expert group in July this year. | Хорватия распространила позиционный документ по этим конкретным вопросам на второй встрече группе экспертов в июле этого года. |
| The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000. | В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона. |
| The Chairman of the Committee on Environmental Policy introduced his discussion paper and his proposal for improving environmental governance in the region. | Председатель Комитета по экологической политике представил подготовленный им дискуссионный документ и свое предложение по улучшению экологического управления в регионе. |
| The delegate of the Republic of Moldova made a presentation and circulated a paper on his country's experience. | Делегат от Республики Молдовы сделал соответствующую презентацию и распространил документ об опыте его страны. |
| South Africa recently circulated its very substantive working paper on the fissile material treaty. | Недавно Южная Африка распространила очень предметный рабочий документ по договору о расщепляющемся материале. |
| It is our sincere hope that the paper presented by China and Russia will help us move in that direction. | Мы искренне надеемся, что документ, представленный Китаем и Россией, поможет нам продвигаться в этом направлении. |