The working paper will be drafted in the light of the guidance provided by the Sub-Commission and will be submitted at the next session. |
Рабочий документ будет составлен с учетом руководящих указаний, данных Подкомиссией, и будет представлен на следующей сессии. |
Note that strictly speaking this paper must not claim to view patents as real options because the management perspective of the patent holder introduces a subjective dimension to the value. |
Необходимо отметить, что строго говоря настоящий документ не должен претендовать на рассмотрение патентов как реальных опционов, так как управленческий подход патентообладателя привносит в стоимость субъективное измерение. |
He presented his paper entitled "Preliminary observations on violence affecting Africans and people of African descent in some regions of the world". |
Он представил свой документ под названием "Предварительный анализ проблемы насилия, затрагивающего африканцев и лиц африканского происхождения в некоторых регионах мира". |
The Vice-Chairperson presented working paper No. 7, which highlighted suggestions to make the UNGEGN sessions and the Conferences more efficient and effective. |
Заместитель Председателя представила рабочий документ Nº 7, в котором особо отмечались предложения по повышению эффективности и результативности сессий ГЭГНООН и конференций. |
My delegation circulated a paper to all members of the Council, prepared along with our partners who wanted to tackle this question. |
Моя делегация распространила среди всех членов Совета Безопасности соответствующий документ, подготовленный вместе с нашими партнерами, которые стремятся решить эту проблему. |
The Ukrainian association for quality presented a paper on its activities and, in particular, on quality award winners in Ukraine and related issues. |
Украинская ассоциация качества представила документ о своей деятельности и, в частности, о лауреатах премии за лучшее качество в Украине и по смежным вопросам. |
This paper was prepared on the basis of the considerations expressed by the Task Force and taking into account comments provided by the Committee on Environmental Policy... |
Настоящий документ подготовлен на основе замечаний, сделанных Целевой группой, и с учетом комментариев, высказанных Комитетом по экологической политике. |
All treaty bodies were encouraged to study the secretariat paper and comment on it, in preparation for the fourth inter-committee meeting in June 2005. |
Ко всем договорным органам обращен призыв изучить документ секретариата и высказать по нему комментарии в ходе подготовки к четвертому межкомитетскому совещанию, намеченному на июнь 2005 года. |
"To make possible this process, Japan proposed the formulation of a UNIDO strategy paper, a preliminary outline of which was distributed to the Board. |
В целях практической реализации такого процесса Япония предложила сформулировать документ с изложением стратегии ЮНИДО, предварительный вариант которого был распространен среди членов Совета. |
To address the first question, the paper briefly reassumes the discussion initiated by Pithelky on "Real Options - Patents, Problems, and Solutions". |
В том что касается рассмотрения первого вопроса, настоящий документ в краткой форме продолжает обсуждение, начатое Питкетли, на тему "Реальные опционы - патенты, проблемы и решения". |
Germany's paper categorises these sensors as being capable of being designed not to be excessively sensitive and not needing to be used in conjunction with other sensors. |
Германский документ квалифицирует эти датчики как способные быть сконструированными таким образом, чтобы не отличаться чрезмерной чувствительностью, и не нуждающиеся в использовании в комбинации с другими датчиками. |
Ireland has elaborated on this paper with further statements in December 2002, March 2003 and July 2003. |
Ирландия развила этот документ за счет дальнейших выступлений в декабре 2002 года, марте 2003 года и июле 2003 года. |
Conference room paper on the Paperless Committee |
Документ зала заседаний по «Безбумажному комитету» |
In 2002, the Government of Burundi prepared an interim poverty reduction strategy paper, which was used for the formulation of an emergency social programme in November 2002. |
В 2002 году правительство Бурунди подготовило промежуточный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, который был использован в ноябре 2002 года для разработки чрезвычайной социальной программы. |
In 2004, the Board will consider a policy paper seeking to further define the types of activities WFP might implement under this strategic priority. |
В 2004 году Совет рассмотрит документ по вопросам политики с целью более точного определения видов деятельности, которые МПП может осуществлять в соответствии с этой стратегической приоритетной задачей. |
The joint meeting looked forward to an early issues and options paper for informal discussion with the membership, preferably in March 2004. |
Участники совместного совещания рассчитывают в скором времени, желательно в марте 2004 года, получить документ с изложением вопросов и вариантов действий для неофициального обсуждения в своих советах. |
The Forum decides to devote special attention to the follow-up to global United Nations conferences, and in that regard requests its secretariat to prepare a technical background paper. |
Форум постановляет уделять особое внимание выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и в этой связи просит свой секретариат подготовить технический справочный документ. |
HLCP was requested to prepare a substantive, action-oriented paper to assist CEB in its deliberations on the subject of bridging the digital divide in October 2004. |
К КВУП была обращена просьба подготовить глубокий и ориентированный на конкретные действия документ с целью помочь КСР в рассмотрении им проблемы уменьшения степени информационного неравенства в октябре 2004 года. |
Please find enclosed a paper explaining the structure and activities of the Foundation and how it might contribute to the work of the Council. |
Настоящим препровождается документ, в котором разъясняются структура и деятельность Фонда и описывается вклад, который он может внести в работу Совета. |
The secretariat of each functional commission produced a discussion paper to provide information for the deliberation of issues of interest to both the Council and the commissions. |
Секретариат каждой функциональной комиссии подготовил документ для обсуждения в целях обеспечения информации для обсуждения вопросов, представляющих интерес для бюро Совета и комиссий. |
Policy paper on UNICEF and post-conflict transition |
Директивный документ о ЮНИСЕФ и постконфликтном переходном периоде |
The background paper would be used as a means to start a discussion with relevant international players and to develop a stronger implementation and fund-raising strategy. |
Этот справочный документ будет использоваться в качестве основы для инициирования совместного обсуждения с заинтересованными сторонами на международном уровне и разработки более эффективной стратегии практической деятельности и мобилизации ресурсов. |
It was agreed that this was best approached through EMEP and by requesting a paper for submission to the Working Group on Strategies and Review. |
Было решено, что это наилучшим образом может быть сделано в рамках ЕМЕП, и было предложено подготовить документ для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору. |
The Ontario Human Rights Commission released a discussion paper in October 1999 and undertook consultations on human rights issues in insurance. |
В октябре 1999 года Комиссия по правам человека Онтарио вынесла на обсуждение документ и провела консультации по вопросам прав человека в области страхования. |
The Secretariat will submit a paper providing an overview of the topic of revitalizing public administration as a strategic action for sustainable human development. |
Секретариат представит документ, содержащий обзор темы, касающейся оживления государственного управления как одного из стратегических направлений деятельности по обеспечению устойчивого развития человека. |