A preliminary discussion paper will be produced on the basis of the findings of the study, and distributed in early 2004. |
На основе выявленных в исследовании данных будет подготовлен предварительный дискуссионный документ, который будет распространен в начале 2004 года. |
The experts invite the Working Group to develop a working paper to follow up on mechanisms for resolving conflicts arising from treaties, agreements and other constructive arrangements. |
Эксперты предлагают Рабочей группу подготовить рабочий документ, посвященный дальнейшей деятельности по механизмам урегулирования конфликтов, возникающих в связи с договорами, соглашениями и другими конструктивными договоренностями. |
Mr. Iwasawa welcomed the paper submitted by OHCHR, which provided information on human rights treaty mechanisms, and called for a comprehensive study of that issue. |
Г-н Ивасава с удовлетворением отметил документ, представленный УВКПЧ, в котором содержится информация о договорных механизмах по вопросам прав человека и призыв провести всеобъемлющее исследование по этому вопросу. |
The paper addresses this issue in general terms, but focuses in particular on the specific ERW problem resulting from the use of sub-munitions. |
Документ затрагивает эту проблему в общем плане, но концентрируется, в особенности, на специфической проблеме ВПВ, проистекающей из применения суббоеприпасов. |
At the Third session of the GGE in 2002 the delegation of Ireland submitted a working paper on MOTAPM Laid Outside Fenced and Marked Areas. |
На третьей сессии ГПЭ в 2002 году делегация Ирландии представила рабочий документ относительно НППМ, устанавливаемых вне огороженных и промаркированных районов. |
The present paper was prepared for the UNECE Secretariat by Prof. Paul Hare, School of Management, Heriot-Watt University, Edinburgh, United Kingdom. |
Настоящий документ подготовлен для секретариата ЕЭК ООН гном Полем Хейром, профессором Школы управления Университета Хериот-Ватт, Эдинбург, Соединенное Королевство. |
Working paper prepared by the Secretariat on economic and financial crimes: challenges to sustainable development |
Подготовленный Секретариатом рабочий документ об экономических и финансовых преступлениях: вызовы устойчивому развитию |
Working paper prepared by the Secretariat on making standards work: fifty years of standard-setting in crime prevention and criminal justice |
Подготовленный Секретариатом рабочий документ об обеспечении действенности стандартов: пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
Policy paper on intangible assets not yet finalized |
Директивный документ по нематериальным активам еще не закончен. |
Nuclear disarmament: France's practical commitment: working paper submitted by France |
Ядерное разоружение: реальный вклад Франции: рабочий документ, представленный Францией |
In order to stimulate further discussions, Austria will circulate at the current Preparatory Conference a working paper updating positions and considerations submitted earlier in the Review Cycle. |
В целях стимулирования дальнейших обсуждений Австрия распространит на текущей Подготовительной конференции рабочий документ, корректирующий позиции и соображения, представленные ранее в цикле по пересмотру. |
His country had submitted to the Preparatory Committee a working paper on substantive issues in the implementation of the Treaty, which included a number of recommendations. |
Его страна представила Подготовительному комитету рабочий документ по принципиальным вопросам осуществления Договора, в котором содержится ряд рекомендаций. |
At the September 2009 meeting, China and the Russian Federation presented a joint paper to Mongolia containing questions and comments on the draft treaty. |
На встрече, состоявшейся в сентябре 2009 года, Китай и Российская Федерация представили Монголии совместный документ, содержавший вопросы и замечания по проекту договора. |
The representative of FICSA presented a conference room paper in order to substantiate its assessment of the current status of the review. |
Представитель ФАМГС представил документ зала заседаний для обоснования результатов проведенной ФАМГС оценки текущего положения дел с пересмотром стандартов. |
The position paper of the G-21 on nuclear disarmament ; |
Позиционный документ Группы 21 по ядерному разоружению ; |
For any dangerous goods presented for carriage, a paper duly filled in and issued by the consignor must be on-board. |
На борту судна должен находиться должным образом заполненный и выданный грузоотправителем документ на каждый опасный груз, предъявленный к перевозке. |
As an aid during an accident emergency situation that may occur or arise during carriage, the carrier has to present a paper to the master. |
На случай аварии или любого инцидента, которые могут иметь место во время перевозки, перевозчик должен передать судоводителю соответствующий документ. |
A more detailed paper, containing information discussed during the meeting, will be prepared subsequently and distributed to member States. |
Впоследствии будет подготовлен и распространен среди государств-членов более подробный документ с информацией о содержании состоявшихся в ходе совещания дискуссиях. |
Working paper on conceptual framework for integrating international migration in the development planning process |
Рабочий документ о концептуальной основе для учета вопросов международной миграции в процессе планирования развития |
Position paper to the Contingent-Owned Equipment Working Group on topics such as situational awareness, logistics, accommodation and ammunition |
Документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, по таким вопросам, как осведомленность о ситуации, материально-техническое снабжение, размещение и снаряжение. |
Technical paper on good practices in adopting the social policy guide for urban observatories in selected ESCWA cities |
Технический документ по передовому опыту в области выработки рекомендаций по вопросам социальной политики для центров мониторинга городов в отдельных городских центрах в регионе ЭСКЗА |
Working paper on emerging socio-economic issues under conditions of conflict or political instability |
Рабочий документ по социально-экономическим проблемам, возникающим в условиях конфликта или политической нестабильности |
Ms. Alexandra Kazakova, President of KAMEDA Foundation, Kazakhstan, who had written the discussion paper for the region, introduced the issues for discussion. |
Г-жа Александра Казакова, президент Фонда «КАМЕДА», Казахстан, которая подготовила дискуссионный документ по региону, представила вопросы для обсуждения. |
For its consideration of item 2, the Working Group will have before it a background paper on trafficking in persons for the purpose of removal of organs. |
Для рассмотрения пункта 2 Рабочей группе будет представлен справочный документ о торговле людьми в целях изъятия органов. |
Since this paper is available to all delegations, I will not repeat the elements contained therein, but rather very briefly reiterate our broad positions. |
Поскольку этот документ имеется у всех делегаций, я не буду повторять содержащиеся в нем элементы, а лучше очень кратко повторю наши широкие позиции. |